26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 179
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
so have taqwa of Allah and obey me.
- Progressive Muslims
"So be aware of God and obey me. "
- Shabbir Ahmed
Be mindful of Allah and heed me.
- Sam Gerrans
“So be in prudent fear of God, and obey me.
- The Monotheist Group
"So be aware of God and obey me."
- Edip-Layth
"So be aware of God and obey me."
- Aisha Bewley
so have taqwa of Allah and obey me.
- Rashad Khalifa
"You shall reverence GOD, and obey me.
- Mohamed Ahmed - Samira
So fear God and follow me.
- Sahih International
So fear Allah and obey me.
- Muhammad Asad
be, then, conscious of God, and pay heed unto me!
- Marmaduke Pickthall
So keep your duty to Allah and obey me.
- Abdel Khalek Himmat
"A message which exacts your reverence for Allah and obedience to me".
- Bijan Moeinian
"Respect the Lord, and follow me. "
- Al-Hilali & Khan
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
- Abdullah Yusuf Ali
"So fear Allah and obey me.
- Mustafa Khattab
So fear Allah, and obey me.
- Taqi Usmani
So fear Allah and obey me.
- Abdul Haleem
be mindful of God and obey me.
- Arthur John Arberry
I ask of you no wage for this;
- E. Henry Palmer
then fear God and obey me.
- Hamid S. Aziz
"Verily, I am to you a faithful messenger,
- Mahmoud Ghali
So be pious to Allah, and obey me.
- George Sale
Wherefore fear God, and obey me.
- Syed Vickar Ahamed
"So fear Allah and obey me.
- Amatul Rahman Omar
`Therefore take Allâh for (your) shield and obey me.
- Ali Quli Qarai
So be wary of Allah and obey me.