26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 169
رَبِّ نَجِّن۪ي وَاَهْل۪ي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon
My Lord, rescue me and my family from what they are doing. ’
- Progressive Muslims
"My Lord, save me and my family from what they do. "
- Shabbir Ahmed
"O My Lord! Save me, my family and my followers from the consequences of what they do. "
- Sam Gerrans
“My Lord: deliver Thou me and my household from what they do.”
- The Monotheist Group
"My Lord, save me and my family from what they do."
- Edip-Layth
"My Lord, save me and my family from what they do."
- Aisha Bewley
My Lord, rescue me and my family from what they are doing. ’
- Rashad Khalifa
"My Lord, save me and my family from their works."
- Mohamed Ahmed - Samira
(And prayed:) "O Lord, save me and my family from what they do. "
- Sahih International
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do. "
- Muhammad Asad
[And then he prayed:] "O my Sustainer! Save me and my household from all that they are doing!"
- Marmaduke Pickthall
My Lord! Save me and my household from what they do.
- Abdel Khalek Himmat
And he prayed "I pray and beseech You O Allah, my Creator, to rescue me and my family from these people who have no horror of immorality, and save us from their social evil".
- Bijan Moeinian
Then he prayed: "My Lord, save me and my folks from the consequences of their style of life. "
- Al-Hilali & Khan
"My Lord! Save me and my family from what they do."
- Abdullah Yusuf Ali
"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"
- Mustafa Khattab
My Lord! Save me and my family from ˹the consequences of˺ what they do."
- Taqi Usmani
My Lord, save me and my family from what they do."
- Abdul Haleem
Lord, save me and my family from what they are doing.’
- Arthur John Arberry
My Lord, deliver me and my people from that they do. '
- E. Henry Palmer
my Lord! save me and my people from what they do. '
- Hamid S. Aziz
Said he, "I am, in truth, of those who hate your conduct;
- Mahmoud Ghali
Lord! Deliver me safely and my family from whatever they do. "
- George Sale
O Lord, deliver me, and my family, from that which they act.
- Syed Vickar Ahamed
"O my Lord! Save me and my family from such things like what they do!"
- Amatul Rahman Omar
`My Lord! save me and my followers from (the evil consequences) of their deeds. '
- Ali Quli Qarai
‘My Lord! Deliver me and my family from what they do. ’