26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 153
قَالُٓوا اِنَّـمَٓا اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّر۪ينَۚ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
They said, ‘You are merely someone bewitched.
- Progressive Muslims
They said: "You are but one of those bewitched!"
- Shabbir Ahmed
But they replied, "You are but one of the bewitched.
- Sam Gerrans
They said: “Thou art but one taken by sorcery.
- The Monotheist Group
They said: "You are but one of those bewitched!"
- Edip-Layth
They said, "You are but one of those bewitched!"
- Aisha Bewley
They said, ‘You are merely someone bewitched.
- Rashad Khalifa
They said, "You are bewitched.
- Mohamed Ahmed - Samira
They said: "Surely you are deluded.
- Sahih International
They said, "You are only of those affected by magic.
- Muhammad Asad
Said they: "Thou art but one of the bewitched!
- Marmaduke Pickthall
They said: Thou art but one of the bewitched;
- Abdel Khalek Himmat
Yet the response of his people was pitifully unfavourable. They said to him: "You are one of those influenced by witchcraft and therefore bewitched".
- Bijan Moeinian
Their reply was: "You are possessed!"
- Al-Hilali & Khan
They said: "You are only of those bewitched!
- Abdullah Yusuf Ali
They said: "Thou art only one of those bewitched!
- Mustafa Khattab
They replied, "You are simply bewitched!
- Taqi Usmani
They said, "You are merely one of those bewitched.
- Abdul Haleem
They said, ‘You are bewitched!
- Arthur John Arberry
They said, 'Thou art merely one of those that are bewitched;
- E. Henry Palmer
They said, 'Thou art only of the infatuated;
- Hamid S. Aziz
"Who spread corruption in the earth and mend not their ways. "
- Mahmoud Ghali
They said, "Surely you are only one of the utterly bewitched.
- George Sale
They answered, verily thou art distracted:
- Syed Vickar Ahamed
They said: "You are only one of those under a (magical) spell!
- Amatul Rahman Omar
They said, `You are merely one of those (mortals) who are (dependent on being) given food.
- Ali Quli Qarai
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.