26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 115
اِنْ اَنَا۬ اِلَّا نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌۜ
In ana illa natheerunmubeen
I am only a clear warner. ’
- Progressive Muslims
"I am but a clear warner. "
- Shabbir Ahmed
I am only a plain Warner. "
- Sam Gerrans
“I am only a clear warner.”
- The Monotheist Group
"I am but a clear warner."
- Edip-Layth
"I am but a clear warner."
- Aisha Bewley
I am only a clear warner. ’
- Rashad Khalifa
"I am no more than a clarifying warner."
- Mohamed Ahmed - Samira
I am only a plain admonisher. "
- Sahih International
I am only a clear warner. "
- Muhammad Asad
I am nothing but a plain warner. "
- Marmaduke Pickthall
I am only a plain warner.
- Abdel Khalek Himmat
"I am only", he added, "a spectacle and a warning".
- Bijan Moeinian
"My only mission is to clearly convey the Lord’s Message. "
- Al-Hilali & Khan
I am only a plain warner."
- Abdullah Yusuf Ali
"I am sent only to warn plainly in public."
- Mustafa Khattab
I am only sent with a clear warning."
- Taqi Usmani
I am no more than a plain warner."
- Abdul Haleem
I am here only to give people a clear warning.’
- Arthur John Arberry
'I am naught but a plain warner. '
- E. Henry Palmer
I am only a plain warner. '
- Hamid S. Aziz
"And I am not here to drive away the believers,
- Mahmoud Ghali
Decidedly I am nothing except an evident warner. "
- George Sale
I am no more than a public preacher.
- Syed Vickar Ahamed
"I am only a plain Warner (to warn you clearly). "
- Amatul Rahman Omar
`I am but a plain Warner. '
- Ali Quli Qarai
I am just a manifest warner. ’