26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 114
وَمَٓا اَنَا۬ بِطَارِدِ الْمُؤْمِن۪ينَۚ
Wama ana bitaridialmu/mineen
I am not going to chase away the muminun.
- Progressive Muslims
"And I will not drive away the believers. "
- Shabbir Ahmed
Hence, I shall not drive away the believers.
- Sam Gerrans
“And I am not one to drive away the believers.
- The Monotheist Group
"AndI will not drive away the believers."
- Edip-Layth
"I will not drive away those who acknowledge."
- Aisha Bewley
I am not going to chase away the muminun.
- Rashad Khalifa
"I will never dismiss the believers.
- Mohamed Ahmed - Samira
I am certainly not one to drive away the believers.
- Sahih International
And I am not one to drive away the believers.
- Muhammad Asad
Hence, I shall not drive away [any of] those [who profess to be] believers;
- Marmaduke Pickthall
And I am not (here) to repulse believers.
- Abdel Khalek Himmat
"Nor would I dismiss those who conformed their will to Allah's will".
- Bijan Moeinian
"I will never dismiss those who have chosen to believe (in account of their past or social background. )"
- Al-Hilali & Khan
"And I am not going to drive away the believers.
- Abdullah Yusuf Ali
"I am not one to drive away those who believe.
- Mustafa Khattab
I am not going to expel the believers.
- Taqi Usmani
And I am not the one who would drive the believers away;
- Abdul Haleem
I will not drive believers away.
- Arthur John Arberry
I would not drive away the believers;
- E. Henry Palmer
And I am not one to drive away the believers,
- Hamid S. Aziz
"Their account is only with my Lord, if you but understood.
- Mahmoud Ghali
And in no way would I drive away the believers.
- George Sale
wherefore I will not drive away the believers:
- Syed Vickar Ahamed
"I am not one to drive away those who believe.
- Amatul Rahman Omar
`I cannot drive away the believers (thinking them to be of low status).
- Ali Quli Qarai
I will not drive away the faithful.