92. Surah Al-Layl, Verse 5
فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ
Faamma man aAAta wattaqa
As for him who gives out and has taqwa
- Progressive Muslims
As for he who gives and is righteous.
- Shabbir Ahmed
And so, he who gives and walks aright - (92:18-19)
- Sam Gerrans
And as for him who gives and is in prudent fear,
- The Monotheist Group
As for he who gives and is righteous.
- Edip-Layth
As for he who gives and is righteous.
- Aisha Bewley
As for him who gives out and has taqwa
- Rashad Khalifa
As for him who gives to charity and maintains righteousness.
- Mohamed Ahmed - Samira
Yet he who gives to others and has fear,
- Sahih International
As for he who gives and fears Allah
- Muhammad Asad
Thus, as for him who gives [to others] and is conscious of God,
- Marmaduke Pickthall
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)
- Abdel Khalek Himmat
So that he who gives gratuitously and fears Allah indeed,
- Bijan Moeinian
The one who chooses to get involved in charitable actions and adores God with awe.
- Al-Hilali & Khan
As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allâh and fears Him,
- Abdullah Yusuf Ali
So he who gives (in charity) and fears (Allah),
- Mustafa Khattab
As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺,
- Taqi Usmani
As for the one who gives (in charity) and fears Allah,
- Abdul Haleem
There is the one who gives, who is mindful of God,
- Arthur John Arberry
As for him who gives and is godfearing
- E. Henry Palmer
But as for him who gives alms and fears God,
- Hamid S. Aziz
But as for him who gives alms and fears Allah,
- Mahmoud Ghali
So, as for him who gives, and is pious,
- George Sale
Now whoso is obedient, and feareth God,
- Syed Vickar Ahamed
So, he who gives (in charity) and fears (Allah),
- Amatul Rahman Omar
Then as for the person who devotes (all his resources and capacities in the cause of God), gives (to others) and guards against evil,
- Ali Quli Qarai
As for him who gives and is Godwary