92. Surah Al-Layl, Verse 17
وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقٰىۙ
Wasayujannabuha al-atqa
Those with most taqwa will be far removed from it:
- Progressive Muslims
As for the righteous, he will be spared it.
- Shabbir Ahmed
But far removed from it is he who walks aright.
- Sam Gerrans
And the most prudent in fear will be kept from it:
- The Monotheist Group
As for the righteous, he will be spared it.
- Edip-Layth
As for the righteous, he will be spared it.
- Aisha Bewley
Those with most taqwa will be far removed from it:
- Rashad Khalifa
Avoiding it will be the righteous.
- Mohamed Ahmed - Samira
But save him who fears
- Sahih International
But the righteous one will avoid it -
- Muhammad Asad
For, distant from it shall remain he who is truly conscious of God:
- Marmaduke Pickthall
Far removed from it will be the righteous
- Abdel Khalek Himmat
But saved from it will be the one who entertains the profound reverence dutiful to Allah and carries his reverence to Allah from contemplation to reality.
- Bijan Moeinian
As far as those who have obeyed God they will be spared from the Hell.
- Al-Hilali & Khan
And Al-Muttaqûn (the pious - See V.2:2) will be far removed from it (Hell).
- Abdullah Yusuf Ali
But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
- Mustafa Khattab
But the righteous will be spared from it—
- Taqi Usmani
And saved from it will be the most God-fearing one,
- Abdul Haleem
The most pious one will be spared this––
- Arthur John Arberry
and from which the most godfearing shall be removed,
- E. Henry Palmer
But the pious shall be kept away from it,
- Hamid S. Aziz
But the pious shall be kept away from it,
- Mahmoud Ghali
And which the most pious will soon be made to avoid-
- George Sale
But he who strictly bewareth idolatry and rebellion, shall be removed far from the same;
- Syed Vickar Ahamed
But those most devoted to Allah shall be removed far from it—
- Amatul Rahman Omar
But the one who guards against evil and keeps his duty (to God and others), shall most carefully be kept away from it (- the Fire).
- Ali Quli Qarai
The Godwary shall be spared it