90. Surah Al-Balad, Verse 8
اَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِۙ
Alam najAAal lahu AAaynayn
Have We not given him two eyes,
- Progressive Muslims
Did We not make for him two eyes
- Shabbir Ahmed
Did We not give him two eyes? ('Ainain' = Two physical eyes = Physical vision and vision of the heart = Sight and insight).
- Sam Gerrans
Have We not made for him two eyes,
- The Monotheist Group
Did We not make for him two eyes?
- Edip-Layth
Did We not make for him two eyes?
- Aisha Bewley
Have We not given him two eyes,
- Rashad Khalifa
Did we not give him two eyes?
- Mohamed Ahmed - Samira
Did We not give him two eyes,
- Sahih International
Have We not made for him two eyes?
- Muhammad Asad
Have We not given him two eyes,
- Marmaduke Pickthall
Did We not assign unto him two eyes
- Abdel Khalek Himmat
Have We not given him a pair of eyes for vision,
- Bijan Moeinian
Does man not realize that it is I (God) who have given him a pair of eyes [to see the right and the wrong], a tongue [to tell the truth or to lie] and…
- Al-Hilali & Khan
Have We not made for him two eyes,
- Abdullah Yusuf Ali
Have We not made for him a pair of eyes?-
- Mustafa Khattab
Have We not given them two eyes,
- Taqi Usmani
Did We not make for him two eyes,
- Abdul Haleem
Did We not give him eyes,
- Arthur John Arberry
Have We not appointed to him two eyes,
- E. Henry Palmer
Have we not made for him two eyes
- Hamid S. Aziz
Have We not made for him two eyes
- Mahmoud Ghali
Have We not made for him two eyes,
- George Sale
Have we not made him two eyes,
- Syed Vickar Ahamed
Have We not made a pair of eyes for him?
- Amatul Rahman Omar
Have We not given him two eyes (to distinguish right from wrong);
- Ali Quli Qarai
Have We not made for him two eyes,