89. Surah Al-Fajr, Verse 14
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۜ
Inna rabbaka labilmirsad
your Lord is always lying in wait.
- Progressive Muslims
Your Lord is ever watchful.
- Shabbir Ahmed
Behold, your Lord is ever on the watch!
- Sam Gerrans
Thy Lord is ever watchful.
- The Monotheist Group
Your Lord is ever watchful.
- Edip-Layth
Your Lord is ever watchful.
- Aisha Bewley
your Lord is always lying in wait.
- Rashad Khalifa
Your Lord is ever watchful.
- Mohamed Ahmed - Samira
Your Lord is certainly in wait.
- Sahih International
Indeed, your Lord is in observation.
- Muhammad Asad
for, verily, thy Sustainer is ever on the watch!
- Marmaduke Pickthall
Lo! thy Lord is ever watchful.
- Abdel Khalek Himmat
Allah your Creator is ever vigilant, He pays off the equivalent,
- Bijan Moeinian
Your Lord did that in order to remind mankind that He is watching.
- Al-Hilali & Khan
Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).
- Abdullah Yusuf Ali
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
- Mustafa Khattab
˹For˺ your Lord is truly vigilant.
- Taqi Usmani
Surely your Lord is ever on the watch.
- Abdul Haleem
Your Lord is always watchful.
- Arthur John Arberry
surely thy Lord is ever on the watch.
- E. Henry Palmer
Verily, thy Lord is on a watch tower!
- Hamid S. Aziz
Verily, your Lord is ever watchful!
- Mahmoud Ghali
Surely your Lord is indeed Ever-Observing.
- George Sale
For thy Lord is surely in a watch-tower, whence He observeth the actions of men.
- Syed Vickar Ahamed
Because your (Mighty) Lord is (like a Guardian) on a watch tower.
- Amatul Rahman Omar
Behold! your God is always on the watch.
- Ali Quli Qarai
Indeed your Lord is in ambush.