83. Surah Al-Mutaffifin, Verse 28
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَۜ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboon
a fountain at which Those Brought Near will drink.
- Progressive Muslims
A spring where those who are brought near will drink.
- Shabbir Ahmed
A Spring from which the nearest (to Allah) drink.
- Sam Gerrans
A spring whereat drink those brought near.
- The Monotheist Group
A spring from which those who are brought near will drink.
- Edip-Layth
A spring from which those who are brought near will drink.
- Aisha Bewley
a fountain at which Those Brought Near will drink.
- Rashad Khalifa
From a spring that is reserved for those close to Me.
- Mohamed Ahmed - Samira
A fountain from which only they who are honoured drink.
- Sahih International
A spring from which those near [to Allah ] drink.
- Muhammad Asad
a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink.
- Marmaduke Pickthall
A spring whence those brought near (to Allah) drink.
- Abdel Khalek Himmat
Which is a spring reserved only for those nearest to Allah.
- Bijan Moeinian
Which is a spring from which only those who are dear to God will drink.
- Al-Hilali & Khan
A spring whereof drink those nearest to Allâh.
- Abdullah Yusuf Ali
A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
- Mustafa Khattab
a spring from which those nearest ˹to Allah˺ will drink.
- Taqi Usmani
a spring from which will drink those who are blessed with nearness.
- Abdul Haleem
a spring from which those brought near will drink.
- Arthur John Arberry
a fountain at which do drink those brought nigh.
- E. Henry Palmer
a spring from which those nigh to God shall drink.
- Hamid S. Aziz
A fountain from which drink they who are nearest to Allah.
- Mahmoud Ghali
A spring at which drink the near-stationed (i. e., the Angles stationed near Allah).
- George Sale
a fountain whereof those shall drink who approach near unto the divine presence.
- Syed Vickar Ahamed
A spring, from (which) drink those nearest to Allah.
- Amatul Rahman Omar
(This Tasnîm is) a spring of which those drawn near (to God) shall drink.
- Ali Quli Qarai
a spring where those brought near [to Allah] drink.