83. Surah Al-Mutaffifin, Verse 27
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْن۪يمٍۙ
Wamizajuhu min tasneem
mixed with Tasnim:
- Progressive Muslims
And its taste will be special.
- Shabbir Ahmed
For, it consists of Nobility. ('Tasnim' = 'Tashrif' = Nobility = Ennobling = Hosting in nobility = Exalting = Imparting honor = Raising in degree).
- Sam Gerrans
And its mixture of Tasnīm:
- The Monotheist Group
Andits taste will be special.
- Edip-Layth
Its taste will be special.
- Aisha Bewley
mixed with Tasnim:
- Rashad Khalifa
Mixed into it will be special flavors.
- Mohamed Ahmed - Samira
Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution),
- Sahih International
And its mixture is of Tasneem,
- Muhammad Asad
for it is composed of all that is most exalting
- Marmaduke Pickthall
And mixed with water of Tasnim,
- Abdel Khalek Himmat
It is blended with ingredients taken from a watery source Tasneem; of quality supreme.
- Bijan Moeinian
The drink will be mixed with the water of Tasnin.
- Al-Hilali & Khan
It (that wine) will be mixed with Tasnîm:
- Abdullah Yusuf Ali
With it will be (given) a mixture of Tasnim:
- Mustafa Khattab
And this drink’s flavour will come from Tasnîm—
- Taqi Usmani
-and it will be blended with (a drink from) Tasnīm ,
- Abdul Haleem
mixed with the water of Tasnim,
- Arthur John Arberry
and whose mixture is Tasnim,
- E. Henry Palmer
and it shall be tempered with Tasnim, -
- Hamid S. Aziz
And the admixture of it is a water of Tasnim,
- Mahmoud Ghali
And whose blend is of Tasnîm,
- George Sale
And the water mixed therewith shall be of Tasnim,
- Syed Vickar Ahamed
With it will be (given) a mixture of drink from the Paradise (Tasnim, the nectar from the pure heavenly fountain)
- Amatul Rahman Omar
And this (beverage) will be tempered with Tasnîm (flowing from on high).
- Ali Quli Qarai
and whose seasoning is from Tasnīm,