83. Surah Al-Mutaffifin, Verse 17
ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذ۪ي كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَۜ
Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon
Then they will be told, ‘This is what you denied. ’
- Progressive Muslims
Then it will be said: "This is what you used to deny!"
- Shabbir Ahmed
And it will be said, "This is that which you used to deny. "
- Sam Gerrans
Then will it be said: “This is that which you denied.”
- The Monotheist Group
Then it will be said: "This is what you used to deny!"
- Edip-Layth
Then it will be said, "This is what you used to deny!"
- Aisha Bewley
Then they will be told, ‘This is what you denied. ’
- Rashad Khalifa
They will be told, "This is what you used to deny."
- Mohamed Ahmed - Samira
They will then be told: "This is what you had denied. "
- Sahih International
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny. "
- Muhammad Asad
and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!"
- Marmaduke Pickthall
And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny.
- Abdel Khalek Himmat
There and then shall they be told: "This is the truth which you had always denied to satisfy your vain desire".
- Bijan Moeinian
Then they will be told: "This is the Fire that you used to joke about it. "
- Al-Hilali & Khan
Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
- Abdullah Yusuf Ali
Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
- Mustafa Khattab
and then be told, "This is what you used to deny."
- Taqi Usmani
Then it will be said, "This is what you used to deny."
- Abdul Haleem
and they will be told, ‘This is what you called a lie.’
- Arthur John Arberry
Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to. '
- E. Henry Palmer
then it shall be said, 'This is what ye once did call a lie!'
- Hamid S. Aziz
Then shall it be said, "This is what you gave the lie to. "
- Mahmoud Ghali
Thereafter it will be said (to them), "This is what you cried lies to. "
- George Sale
Then shall it be said unto them, by the infernal guards, this is what ye denied as a falsehood.
- Syed Vickar Ahamed
Further, it will be said to them: This is the (reality), which you rejected as false!
- Amatul Rahman Omar
Then it shall be said (to them), `This is that (very punishment) which you used to cry lies to. '
- Ali Quli Qarai
then told, ‘This is what you used to deny!’