80. Surah 'Abasa, Verse 7
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۜ
Wama AAalayka alla yazzakka
but it is not up to you whether or not he is purified.
- Progressive Muslims
And why does it concern you that he does not want to purify
- Shabbir Ahmed
Yet it is not your responsibility if he grows not in goodness.
- Sam Gerrans
But not upon thee is it if he does not purify himself.
- The Monotheist Group
And why does it concern you that he does not want to purify?
- Edip-Layth
Why does it concern you that he does not want to purify?
- Aisha Bewley
but it is not up to you whether or not he is purified.
- Rashad Khalifa
Even though you could not guarantee his salvation.
- Mohamed Ahmed - Samira
Though it is not your concern if he should not grow (in fulness).
- Sahih International
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
- Muhammad Asad
although thou art not accountable for his failure to attain to purity;
- Marmaduke Pickthall
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
- Abdel Khalek Himmat
Yet you are absolved if his disbelief in Allah does not remit.
- Bijan Moeinian
if he does not choose the right way.
- Al-Hilali & Khan
What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief: you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allâh).
- Abdullah Yusuf Ali
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
- Mustafa Khattab
even though you are not to blame if he would not be purified.
- Taqi Usmani
while there is no blame on you, if he does not attain purity.
- Abdul Haleem
though you are not to be blamed for his lack of spiritual growth––
- Arthur John Arberry
though it is not thy concern, if he does not cleanse himself.
- E. Henry Palmer
and thou dost not care that he is not purified;
- Hamid S. Aziz
Yet no blame is on you if he grow not (spiritually).
- Mahmoud Ghali
And in no way is it up to you (if) he should not (try to) cleanse himself.
- George Sale
whereas it is not to be charged on thee, that he is not cleansed:
- Syed Vickar Ahamed
Even though there is no blame on you if he did not grow (in understanding).
- Amatul Rahman Omar
Though you are not to blame if he does not purify himself.
- Ali Quli Qarai
though you are not liable if he does not purify himself.