80. Surah 'Abasa, Verse 10
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ
Faanta AAanhu talahha
from him you are distracted.
- Progressive Muslims
You were too pre-occupied for him.
- Shabbir Ahmed
Him did you disregard!
- Sam Gerrans
From him thou art distracted.
- The Monotheist Group
You were too occupied for him.
- Edip-Layth
You were too preoccupied for him.
- Aisha Bewley
from him you are distracted.
- Rashad Khalifa
You ignored him.
- Mohamed Ahmed - Samira
You neglect.
- Sahih International
From him you are distracted.
- Muhammad Asad
him didst thou disregard!
- Marmaduke Pickthall
From him thou art distracted.
- Abdel Khalek Himmat
you are unmindful of him and you give him little attention. "
- Bijan Moeinian
the who is mindful of his Lord.
- Al-Hilali & Khan
Of him you are neglectful and divert your attention to another,
- Abdullah Yusuf Ali
Of him wast thou unmindful.
- Mustafa Khattab
you were inattentive to him.
- Taqi Usmani
to him you pay no heed!
- Abdul Haleem
you allow yourself to be distracted.
- Arthur John Arberry
to him thou payest no heed.
- E. Henry Palmer
from him thou art diverted!
- Hamid S. Aziz
From him were you unmindful (or distracted).
- Mahmoud Ghali
Then of him you were being unmindful.
- George Sale
dost thou neglect.
- Syed Vickar Ahamed
Were you (O Prophet!) unmindful in shifting your attention to another.
- Amatul Rahman Omar
But you neglect him and pay him no regard.
- Ali Quli Qarai
you are neglectful of him.