79. Surah An-Nazi'at, Verse 43
ف۪يمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰيهَاۜ
Feema anta min thikraha
What are you doing mentioning it?
- Progressive Muslims
You have no knowledge if it.
- Shabbir Ahmed
Why? What do you have to tell them about it? (7:187), (33:63), (42:17).
- Sam Gerrans
What is any reminder thereof to thee?
- The Monotheist Group
You have no knowledge of it.
- Edip-Layth
You have no knowledge if it.
- Aisha Bewley
What are you doing mentioning it?
- Rashad Khalifa
It is not you (Muhammad) who is destined to announce its time.
- Mohamed Ahmed - Samira
What do you have to do with explaining it?
- Sahih International
In what [position] are you that you should mention it?
- Muhammad Asad
[But] how couldst thou tell anything about it,
- Marmaduke Pickthall
Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?
- Abdel Khalek Himmat
But how could you satisfy their query when you yourself do not know!
- Bijan Moeinian
… day that you are talking about will take place.
- Al-Hilali & Khan
You have no knowledge to say anything about it.
- Abdullah Yusuf Ali
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
- Mustafa Khattab
But it is not for you to tell its time.[1]
- Taqi Usmani
In which capacity are you to tell this?
- Abdul Haleem
saying, ‘When will it arrive?’, but how can you tell [them that]?
- Arthur John Arberry
What art thou about, to mention it?
- E. Henry Palmer
Whereby canst thou mention it?
- Hamid S. Aziz
"What, " ask they, "have you to say about it?"
- Mahmoud Ghali
Wherein are you (concerned) with the Reminding of it?
- George Sale
By what means canst thou give any information of the same?
- Syed Vickar Ahamed
How are you (even included) in the announcement of its time?
- Amatul Rahman Omar
Why (do they ask this question)? It is you who are its reminder (you being one of its signs).
- Ali Quli Qarai
considering your frequent mention of it?"