79. Surah An-Nazi'at, Verse 23
فَحَشَرَ فَنَادٰىۘ
Fahashara fanada
But then he rallied and called out,
- Progressive Muslims
So he gathered and proclaimed.
- Shabbir Ahmed
Then gathered (his chiefs) and called (his people).
- Sam Gerrans
And gathered and called,
- The Monotheist Group
So he gathered and proclaimed.
- Edip-Layth
So he gathered and proclaimed.
- Aisha Bewley
But then he rallied and called out,
- Rashad Khalifa
He summoned and proclaimed.
- Mohamed Ahmed - Samira
And assembled (his council) and proclaimed,
- Sahih International
And he gathered [his people] and called out
- Muhammad Asad
and then he gathered [his great ones], and called [unto his people],
- Marmaduke Pickthall
Then gathered he and summoned
- Abdel Khalek Himmat
He thronged the place with an audience and made a proclamation to satisfy his day dream.
- Bijan Moeinian
…assembled his men and said:…
- Al-Hilali & Khan
Then he gathered (his people) and cried aloud,
- Abdullah Yusuf Ali
Then he collected (his men) and made a proclamation,
- Mustafa Khattab
Then he summoned ˹his people˺ and called out,
- Taqi Usmani
then he gathered (his people) and shouted
- Abdul Haleem
gathered his people, proclaiming,
- Arthur John Arberry
then he mustered
- E. Henry Palmer
and gathered, and proclaimed,
- Hamid S. Aziz
Then he gathered (men) and made a proclamation.
- Mahmoud Ghali
So he mustered and called out,
- George Sale
and he assembled the magicians, and cried aloud, saying,
- Syed Vickar Ahamed
Then he collected (his men) and made a (false) claim,
- Amatul Rahman Omar
And he gathered (his people) and proclaimed,
- Ali Quli Qarai
and mustered [the people] and proclaimed,