79. Surah An-Nazi'at, Verse 12
قَالُوا تِلْكَ اِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۢ
Qaloo tilka ithan karratun khasira
They say, ‘That will clearly be a losing restoration!’
- Progressive Muslims
They said: "This is an impossible recurrence. "
- Shabbir Ahmed
And they say, "In that case, then, it would be an investment of loss!"
- Sam Gerrans
They say: “That, then, would be a losing return!”)
- The Monotheist Group
They said: "This is an impossible recurrence."
- Edip-Layth
They said, "This is an impossible recurrence."
- Aisha Bewley
They say, ‘That will clearly be a losing restoration!’
- Rashad Khalifa
They had said, "This is an impossible recurrence."
- Mohamed Ahmed - Samira
They say: "Then this returning will be a dead loss. "
- Sahih International
They say, "That, then, would be a losing return. "
- Muhammad Asad
[And] they add, "That, then, would be a return with loss!"
- Marmaduke Pickthall
They say: Then that would be a vain proceeding.
- Abdel Khalek Himmat
"Should this be true", they say, "it will mean immeasurable loss and condign punishment".
- Bijan Moeinian
These are those who used to mock at the idea of Resurrection.
- Al-Hilali & Khan
They say: "It would in that case, be a return with loss!"
- Abdullah Yusuf Ali
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
- Mustafa Khattab
Adding, "Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!"
- Taqi Usmani
They say, "If so, that will be a harmful homecoming."
- Abdul Haleem
‘Such a return is impossible!’
- Arthur John Arberry
They shall say, 'That then were a losing return!'
- E. Henry Palmer
they say, 'That then were a losing return!'
- Hamid S. Aziz
They said, "That then would be a return, causing loss. "
- Mahmoud Ghali
They will say, "Lo, that then would be a losing recurrence!"
- George Sale
They say, this then will be a return to loss.
- Syed Vickar Ahamed
They say: "In that case, it will be a return with loss!"
- Amatul Rahman Omar
(And) who say, `Then such a resurrection shall indeed be fraught with loss. '
- Ali Quli Qarai
They will say, ‘This, then, is a ruinous return!'