77. Surah Al-Mursalat, Verse 17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِر۪ينَ
Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
then succeed them with later ones?
- Progressive Muslims
Then We made others succeed them
- Shabbir Ahmed
Then We made them followed by later generations.
- Sam Gerrans
Then will We cause to follow them those who come later.
- The Monotheist Group
Then We made others to succeed them.
- Edip-Layth
Then We made others succeed them?
- Aisha Bewley
then succeed them with later ones?
- Rashad Khalifa
Then we made others follow them?
- Mohamed Ahmed - Samira
So shall We make the later ones to follow them.
- Sahih International
Then We will follow them with the later ones.
- Muhammad Asad
And We shall let them be followed by those of later times:
- Marmaduke Pickthall
Then caused the latter folk to follow after?
- Abdel Khalek Himmat
and in like manner did We destroy the successors.
- Bijan Moeinian
…. replacing them with other generations.
- Al-Hilali & Khan
So shall We make later generations to follow them.
- Abdullah Yusuf Ali
So shall We make later (generations) follow them.
- Mustafa Khattab
And We will make the later disbelievers follow them.
- Taqi Usmani
Then We will cause the later ones to follow them.
- Abdul Haleem
We shall make the last follow them:
- Arthur John Arberry
and then follow them with the later folk?
- E. Henry Palmer
and then followed them up with those of the latter day?
- Hamid S. Aziz
Then did We follow them up with later ones.
- Mahmoud Ghali
Thereafter We make the later generations follow them up?
- George Sale
We will also cause those of the latter times to follow them.
- Syed Vickar Ahamed
So shall We make later generations to follow them.
- Amatul Rahman Omar
We will now cause the later generations to follow suit.
- Ali Quli Qarai
[and] then made the latter ones follow them?