74. Surah Al-Muddaththir, Verse 45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَٓائِض۪ينَۙ
Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen
We plunged with those who plunged
- Progressive Muslims
"And we used to participate with those who spoke falsehood. "
- Shabbir Ahmed
"And we were among those who used to say what they did not do. "
- Sam Gerrans
“And we discoursed vainly with those who discourse vainly,
- The Monotheist Group
"And we used to participate with those who spoke falsehood."
- Edip-Layth
"We used to participate with those who spoke falsehood."
- Aisha Bewley
We plunged with those who plunged
- Rashad Khalifa
"We blundered with the blunderers.
- Mohamed Ahmed - Samira
And plunged into useless things with those who were obstinate,
- Sahih International
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
- Muhammad Asad
and we were wont to indulge in sinning together with all [the others] who indulged in it;
- Marmaduke Pickthall
We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
- Abdel Khalek Himmat
"We always joined those who delighted in idle talk and we were given to indulging in personal vanity and drowned ourselves in the nonsensical".
- Bijan Moeinian
"We joined those who were mocking at religion. "
- Al-Hilali & Khan
"And we used to talk falsehood (all that which Allâh hated) with vain talkers.[1]
- Abdullah Yusuf Ali
"But we used to talk vanities with vain talkers;
- Mustafa Khattab
We used to indulge ˹in falsehood˺ along with others,
- Taqi Usmani
and we indulged (in mocking at the truth) along with those who indulged,
- Abdul Haleem
we indulged with others [in mocking the believers];
- Arthur John Arberry
and we plunged along with the plungers,
- E. Henry Palmer
but we did plunge into discussion with those who plunged,
- Hamid S. Aziz
"And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.
- Mahmoud Ghali
And we used to wade with the waders, (i. e., wade in vaintalk).
- George Sale
and we waded in vain disputes, with the fallacious reasoners;
- Syed Vickar Ahamed
"And we used to speak idle-talk with those who spoke against Truth,
- Amatul Rahman Omar
`And we indulged in vain talk along with those who indulged therein,
- Ali Quli Qarai
We used to gossip along with the gossipers,