74. Surah Al-Muddaththir, Verse 41
عَنِ الْمُجْرِم۪ينَۙ
AAani almujrimeen
ask the evildoers:
- Progressive Muslims
About the criminals.
- Shabbir Ahmed
Of those who used to steal the fruit of others' toil.
- Sam Gerrans
About the lawbreakers:
- The Monotheist Group
About the criminals.
- Edip-Layth
About the criminals.
- Aisha Bewley
ask the evildoers:
- Rashad Khalifa
About the guilty.
- Mohamed Ahmed - Samira
Of evil-doers:
- Sahih International
About the criminals,
- Muhammad Asad
of those who were lost in sin:
- Marmaduke Pickthall
Concerning the guilty:
- Abdel Khalek Himmat
With the wicked in their infernal abyss;
- Bijan Moeinian
…: "What brought you to Hell?
- Al-Hilali & Khan
About Al-Mujrimûn (polytheists, criminals, disbelievers), (And they will say to them):
- Abdullah Yusuf Ali
And (ask) of the Sinners:
- Mustafa Khattab
about the wicked ˹who will then be asked˺:
- Taqi Usmani
about the guilty persons,
- Abdul Haleem
about the guilty.
- Arthur John Arberry
concerning the sinners,
- E. Henry Palmer
about the sinners!-
- Hamid S. Aziz
And ask the guilty,
- Mahmoud Ghali
Concerning the criminals,
- George Sale
concerning the wicked,
- Syed Vickar Ahamed
And (ask) of the sinners:
- Amatul Rahman Omar
Of the guilty ones,
- Ali Quli Qarai
concerning the guilty: