74. Surah Al-Muddaththir, Verse 20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ
Thumma qutila kayfa qaddar
Again curse him, how he considered!
- Progressive Muslims
Then woe to him for how he thought.
- Shabbir Ahmed
Again, he destroys himself, how he designs.
- Sam Gerrans
Then damned be how he determined!)
- The Monotheist Group
Then woe to him for how he thought.
- Edip-Layth
Then woe to him for how he analyzed.
- Aisha Bewley
Again curse him, how he considered!
- Rashad Khalifa
Miserable indeed is what he decided.
- Mohamed Ahmed - Samira
May be then be accursed, how he plotted!
- Sahih International
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
- Muhammad Asad
yea, he destroys himself, the way he meditates!
- Marmaduke Pickthall
Again (self-)destroyed is he, how he planned! -
- Abdel Khalek Himmat
and woe indeed will he be for the way he pondered and planned.
- Bijan Moeinian
Shame and disgrace.
- Al-Hilali & Khan
And once more let him be cursed: how he plotted!
- Abdullah Yusuf Ali
Yea, Woe to him; How he plotted!-
- Mustafa Khattab
May he be condemned even more! How evil was what he determined!
- Taqi Usmani
Again, death unto him! How (bad) is the surmise he put forward!
- Abdul Haleem
ferociously he plotted!––
- Arthur John Arberry
Again, death seize him, how he determined!
- E. Henry Palmer
Again, may he be killed, - how he planned!
- Hamid S. Aziz
Again, woe to him for how he plotted!
- Mahmoud Ghali
Again, (Literally: Thereafter) may he be slain, how he determined!
- George Sale
And again, may he be cursed: How maliciously hath he prepared the same!
- Syed Vickar Ahamed
And again let him be the cursed (one)! How he plotted!
- Amatul Rahman Omar
Again ruin seize him! how (maliciously) he planned,
- Ali Quli Qarai
Again, perish he, how he decided!