71. Surah Nuh, Verse 20
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجاً۟
Litaslukoo minha subulan fijaja
so that you could use its wide valleys as roadways. "’
- Progressive Muslims
"So that you may seek in it ways and paths"
- Shabbir Ahmed
That you may travel thereon on spacious valley-ways.
- Sam Gerrans
That you might follow the broad ways thereof.
- The Monotheist Group
"So that you may seek in it ways and paths?"
- Edip-Layth
"So that you may seek in it ways and paths?"
- Aisha Bewley
so that you could use its wide valleys as roadways. "’
- Rashad Khalifa
That you may build roads therein.
- Mohamed Ahmed - Samira
So that you may walk upon its spacious paths. '
- Sahih International
That you may follow therein roads of passage. ' "
- Muhammad Asad
so that you might walk thereon on spacious paths. ’"
- Marmaduke Pickthall
That ye may thread the valley-ways thereof.
- Abdel Khalek Himmat
" In order for you to inhabit it and settle on it and to move about as you please!
- Bijan Moeinian
…so that you may use its wide paths for your transportation.
- Al-Hilali & Khan
That you may go about therein in broad roads.
- Abdullah Yusuf Ali
"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"
- Mustafa Khattab
to walk along its spacious pathways.’"
- Taqi Usmani
so that you may go about its broad ways.’"
- Abdul Haleem
to walk along its spacious paths?" ’
- Arthur John Arberry
that thereof you may thread ways, ravines. "
- E. Henry Palmer
that ye may walk therein in broad paths. "'
- Hamid S. Aziz
"' That you may go about in it in spacious paths (or valleys). '"
- Mahmoud Ghali
That you may travel along thereof (spacious) ways, ravines. "'
- George Sale
that ye may walk therein through spacious paths.
- Syed Vickar Ahamed
" ‘That you may go about in there on broad and spacious roads?’ "
- Amatul Rahman Omar
`That you may traverse its spacious paths (for the development of civilization and also to attain spiritual perfection). '
- Ali Quli Qarai
so that you may travel over its spacious ways. ’’ ’