71. Surah Nuh, Verse 12
وَيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَبَن۪ينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ اَنْهَاراًۜ
Wayumdidkum bi-amwalin wabaneenawayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anhara
and reinforce you with more wealth and sons, and grant you gardens and grant you waterways.
- Progressive Muslims
"And He provides you with money and children, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers. "
- Shabbir Ahmed
And will help you with goods and riches and flourishing families, and will grant you gardens and will bestow upon you flowing rivulets. "
- Sam Gerrans
“‘And will supply you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.’”
- The Monotheist Group
"And He provides you with wealth and sons, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers."
- Edip-Layth
"He provides you with money and children, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers."
- Aisha Bewley
and reinforce you with more wealth and sons, and grant you gardens and grant you waterways.
- Rashad Khalifa
" 'And provide you with money and children, and orchards, and streams.' "
- Mohamed Ahmed - Samira
And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water.
- Sahih International
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
- Muhammad Asad
and will aid you with worldly goods and children, and will bestow upon you gardens, and bestow upon you running waters.
- Marmaduke Pickthall
And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.
- Abdel Khalek Himmat
"and bestow on you wealth, progeny and manpower, and gardens and orchards abounding in streams and rivers, and make all grace abound in you".
- Bijan Moeinian
… God will shower them with blessings: abundant rain from the sky, wealth and children, fruitful gardens and continuous flowing rivers.
- Al-Hilali & Khan
‘And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.’"
- Abdullah Yusuf Ali
"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
- Mustafa Khattab
supply you with wealth and children, and give you gardens as well as rivers.
- Taqi Usmani
and will help you with riches and sons, and will cause gardens to grow for you, and cause rivers to flow for you.
- Abdul Haleem
He will give you wealth and sons; He will provide you with gardens and rivers.
- Arthur John Arberry
and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers.
- E. Henry Palmer
and will extend to you wealth and children, and will make for you gardens, and will make for you rivers.
- Hamid S. Aziz
"'And help you with wealth and sons, and bestow on you gardens, and bestow on you rivers.
- Mahmoud Ghali
And He will supply you with riches and sons, (Or: seeds) and will set up (Literally: make) for you gardens, and will set up for you rivers.
- George Sale
and will give you increase of wealth and of children; and He will provide you gardens, and furnish you with rivers.
- Syed Vickar Ahamed
" ‘Give you increase in wealth and children; And grant to you gardens and grant to you rivers (of flowing water),
- Amatul Rahman Omar
"He will add to you wealth and children. He will provide for you gardens and will place streams at your disposal (to make you prosperous)".'
- Ali Quli Qarai
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.