70. Surah Al-Ma'arij, Verse 44
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۜ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذ۪ي كَانُوا يُوعَدُونَ
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoon
eyes downcast, darkened by debasement, that will be the Day which they were promised.
- Progressive Muslims
Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised.
- Shabbir Ahmed
With their eyes subdued in shame, humiliation overwhelming them. Such is the Day which they were promised again and again.
- Sam Gerrans
Their eyes humbled, humiliation covering them. That is the day which they are promised.
- The Monotheist Group
Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised.
- Edip-Layth
Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the day which they were promised.
- Aisha Bewley
eyes downcast, darkened by debasement, that will be the Day which they were promised.
- Rashad Khalifa
With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them.
- Mohamed Ahmed - Samira
Eyes lowered, shame attending. That is the day they have been promised!
- Sahih International
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
- Muhammad Asad
with downcast eyes, with ignominy overwhelming them: that Day which they were promised again and…
- Marmaduke Pickthall
With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
- Abdel Khalek Himmat
Drooping their heads in disgrace, gazing in humility and covered with ignominy in requital of their past behaviour and their ignominious role. This is the Day which they have been promised.
- Bijan Moeinian
But instead of their gods they will meet their Lord and their eyes will be downcast of shame when they realize that the Day of Judgment is a reality as they were promised.
- Al-Hilali & Khan
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised!
- Abdullah Yusuf Ali
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!
- Mustafa Khattab
with eyes downcast, utterly covered with disgrace. That is the Day they have ˹always˺ been warned of.
- Taqi Usmani
with their eyes downcast, enveloped by ignominy. That is the Day, which they were being promised.
- Abdul Haleem
eyes downcast and covered in shame: that is the Day of which they were warned.
- Arthur John Arberry
humbled their eyes, overspreading them abasement. That is the day which they were promised.
- E. Henry Palmer
with their looks abashed; meanness shall cover them! That is the day which they were promised!
- Hamid S. Aziz
Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the Day which they were promised.
- Mahmoud Ghali
Submissive will be their be holdings (i. e., gazes).They will be oppressed by humbleness. That is the Day which they were promised.
- George Sale
Their looks shall be downcast; ignominy shall attend them. This is the day with which they have been threatened.
- Syed Vickar Ahamed
With their eyes lowered in sadness— Fear and shame covering them (all over)! That is the Day that they were promised!
- Amatul Rahman Omar
Their eyes will be downcast and shameful; humiliation will be overwhelming them. Such shall be the punishment of the day with which they are being threatened.
- Ali Quli Qarai
with a humbled look [in their eyes], overcast by abasement. That is the day they had been promised.