70. Surah Al-Ma'arij, Verse 29
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَۙ
Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
those who guard their private parts
- Progressive Muslims
And those who conceal their private parts.
- Shabbir Ahmed
----- Those men and women who preserve their chastity.
- Sam Gerrans
And are those who preserve their chastity
- The Monotheist Group
And those who keep covered their private parts.
- Edip-Layth
Those who conceal their private parts.
- Aisha Bewley
those who guard their private parts
- Rashad Khalifa
They keep their chastity.
- Mohamed Ahmed - Samira
And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old
- Sahih International
And those who guard their private parts
- Muhammad Asad
and who are mindful of their chastity,
- Marmaduke Pickthall
And those who preserve their chastity
- Abdel Khalek Himmat
e. Who guard their purity and refrain from unlawful congress,
- Bijan Moeinian
The patient ones are those who do not engage in sexual activities except…
- Al-Hilali & Khan
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts).[1]
- Abdullah Yusuf Ali
And those who guard their chastity,
- Mustafa Khattab
and those who guard their chastity[1]
- Taqi Usmani
and those who guard their private parts,
- Abdul Haleem
who guard their chastity
- Arthur John Arberry
and guard their private parts
- E. Henry Palmer
and those who guard their private parts,
- Hamid S. Aziz
And those who guard their chastity,
- Mahmoud Ghali
And they are the ones who preserve their private parts,
- George Sale
And who abstain from the carnal knowledge
- Syed Vickar Ahamed
And those who guard their chastity (and sexuality),
- Amatul Rahman Omar
(Different as well is the case of) those who guard their private parts (by restraining their passions).
- Ali Quli Qarai
and those who guard their private parts