70. Surah Al-Ma'arij, Verse 25
لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِۖ
Lissa-ili walmahroom
for beggars and the destitute;
- Progressive Muslims
For the seeker and the denied.
- Shabbir Ahmed
For him who asks for help, and for him who is deprived.
- Sam Gerrans
For the petitioner and the one deprived,
- The Monotheist Group
For the seeker and the denied.
- Edip-Layth
For the seeker and the deprived.
- Aisha Bewley
for beggars and the destitute;
- Rashad Khalifa
For the poor and the needy.
- Mohamed Ahmed - Samira
For the needy and those dispossessed,
- Sahih International
For the petitioner and the deprived -
- Muhammad Asad
for such as ask [for help] and such as are deprived [of what is good in life];
- Marmaduke Pickthall
For the beggar and the destitute;
- Abdel Khalek Himmat
To distribute among those who are needy, who make request for aid, and among those without the means for bare subsistence and among those who are indigent faint souls past corporal toil,
- Bijan Moeinian
… are needy.
- Al-Hilali & Khan
For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened).
- Abdullah Yusuf Ali
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
- Mustafa Khattab
to the beggar and the poor;
- Taqi Usmani
for the one who asks and the one who is deprived,
- Abdul Haleem
to beggars and the deprived;
- Arthur John Arberry
for the beggar and the outcast,
- E. Henry Palmer
for him who asks and him who is kept from asking,
- Hamid S. Aziz
For him who begs and for him who is destitute
- Mahmoud Ghali
For the beggar and the dispossessed.
- George Sale
unto him who asketh, and him who is forbidden by shame to ask:
- Syed Vickar Ahamed
For the (needy) who ask and him who is prevented (for some reason from asking);
- Amatul Rahman Omar
(Set apart) for one who asks (for help) and also (for one) who is prevented (even from asking for one reason or the other);
- Ali Quli Qarai
for the beggar and the deprived,