70. Surah Al-Ma'arij, Verse 2
لِلْـكَافِر۪ينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌۙ
Lilkafireena laysa lahu dafiAA
It is for the kafirun and cannot be averted
- Progressive Muslims
For the rejecters, there is nothing that will stop it.
- Shabbir Ahmed
Upon those who deny the Truth. None can repel it.
- Sam Gerrans
To the false claimers of guidance — there is none to avert it —
- The Monotheist Group
For the rejecters, there is nothing that will stop it.
- Edip-Layth
For the ingrates, there is nothing that will stop it.
- Aisha Bewley
It is for the kafirun and cannot be averted
- Rashad Khalifa
For the disbelievers, none can stop it.
- Mohamed Ahmed - Samira
Upon the infidels -- which none would be able to repel --
- Sahih International
To the disbelievers; of it there is no preventer.
- Muhammad Asad
those who deny the truth. [Know, then, that] nothing can ward it off,
- Marmaduke Pickthall
Upon the disbelievers, which none can repel,
- Abdel Khalek Himmat
A retributive punishment stored for the infidels and there is just not any expedient nor anyone in the heaven's realm or on earth that can avert it,
- Bijan Moeinian
Which will be imposed upon the disbelievers whom no one can save from.
- Al-Hilali & Khan
Upon the disbelievers, which none can avert,
- Abdullah Yusuf Ali
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
- Mustafa Khattab
for the disbelievers—to be averted by none—
- Taqi Usmani
the disbelievers; there is no one to avert it,
- Abdul Haleem
It will fall on the disbelievers––none can deflect it––
- Arthur John Arberry
for the unbelievers, which none may avert,
- E. Henry Palmer
for the unbelievers; there is no repelling it;
- Hamid S. Aziz
The unbelievers, which none can avert,
- Mahmoud Ghali
For the disbelievers, for which there is no repelling,
- George Sale
There shall be none to avert the same
- Syed Vickar Ahamed
Upon the unbelievers— There is none that can avert (the penalty)—
- Amatul Rahman Omar
(Let him know) there will be none to ward it off from the disbelievers.
- Ali Quli Qarai
—which none can avert from the faithless—