7. Surah Al-A'raf, Verse 120
وَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِد۪ينَۚ
Waolqiya assaharatu sajideen
The magicians threw themselves down in prostration.
- Progressive Muslims
And the magicians went down prostrating.
- Shabbir Ahmed
The debaters fell down prostrate.
- Sam Gerrans
And the sorcerers fell in submission.
- The Monotheist Group
And the magicians went down prostrating.
- Edip-Layth
The magicians fell down prostrating.
- Aisha Bewley
The magicians threw themselves down in prostration.
- Rashad Khalifa
The magicians fell prostrate.
- Mohamed Ahmed - Samira
The sorcerers fell to the ground in homage,
- Sahih International
And the magicians fell down in prostration [to Allah ].
- Muhammad Asad
And down fell the sorcerers, prostrating themselves
- Marmaduke Pickthall
And the wizards fell down prostrate,
- Abdel Khalek Himmat
Overwhelmed with wonder, the sorcerers bowed to the ground in comely order, praise and admiration.
- Bijan Moeinian
fell prostrate (as a sign of respect for the demonstration of the power of God).
- Al-Hilali & Khan
And the sorcerers fell down prostrate.
- Abdullah Yusuf Ali
But the sorcerers fell down prostrate in adoration.
- Mustafa Khattab
And the magicians fell down, prostrating.
- Taqi Usmani
The sorcerers could not but fall in prostration.
- Abdul Haleem
The sorcerers fell to their knees
- Arthur John Arberry
And the sorcerers were cast down, bowing themselves.
- E. Henry Palmer
and the magicians threw themselves down adoring.
- Hamid S. Aziz
And the magicians threw themselves down in prostration.
- Mahmoud Ghali
And the sorcerers were cast down prostrating.
- George Sale
And the sorcerers were impelled to fall down prostrate.
- Syed Vickar Ahamed
But the magicians fell down on their face (praying) in praise and appreciation (of Allah).
- Amatul Rahman Omar
And the sorcerer were impelled (by divine mercy) to fall down prostrate.
- Ali Quli Qarai
And the magicians fell down in prostration.