7. Surah Al-A'raf, Verse 115
قَالُوا يَا مُوسٰٓى اِمَّٓا اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّٓا اَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْق۪ينَ
Qaloo ya moosa immaan tulqiya wa-imma an nakoona nahnu almulqeen
They said, ‘Musa, will you throw first or shall we be the ones to throw?’
- Progressive Muslims
They said: "O Moses, either you cast, or we will cast"
- Shabbir Ahmed
The debaters said, "O Moses! Either you begin or let us be the first to present our case. "
- Sam Gerrans
They said: “O Moses: wilt thou cast, or will we be the ones who cast?”
- The Monotheist Group
They said: "O Moses, either you cast, or we will cast?"
- Edip-Layth
They said, "O Moses, either you cast, or shall we cast?"
- Aisha Bewley
They said, ‘Musa, will you throw first or shall we be the ones to throw?’
- Rashad Khalifa
They said, "O Moses, either you throw, or we are throwing."
- Mohamed Ahmed - Samira
So they said: "O Moses, you may cast your spell first, or we shall cast ours. "
- Sahih International
They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]. "
- Muhammad Asad
They said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first], or we shall [be the first to] throw. "
- Marmaduke Pickthall
They said: O Moses! Either throw (first) or let us be the first throwers?
- Abdel Khalek Himmat
They said to Mussa: " Would you like to cast your artifice upon the ground first to present to view what you have up your sleeve, or shall we cast ours first?"
- Bijan Moeinian
They asked Moses who shall throw down first. Moses said: "Go ahead."
- Al-Hilali & Khan
They said: "O Mûsâ (Moses)! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw?"
- Abdullah Yusuf Ali
They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?"
- Mustafa Khattab
They asked, "O Moses! Will you cast, or shall we be the first to cast?"
- Taqi Usmani
They said, "O Mūsā, would you throw (first) or are we to throw?"
- Abdul Haleem
So they said, ‘Moses, will you throw first or shall we?’
- Arthur John Arberry
They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?'
- E. Henry Palmer
They said, 'O Moses! wilt thou cast down (thy rod) or shall we be (first) to throw?'
- Hamid S. Aziz
They said, "O Moses! Will you cast down (your rod) or shall we be (first) to throw?"
- Mahmoud Ghali
They said, "O Mûsa! (Moses) Either you cast, or we ourselves will be the ones casting (first). "
- George Sale
They said, 'O Moses, wilt thou throw first or shall we be the first throwers?'
- Syed Vickar Ahamed
They said: "O Musa (Moses), will you throw (first), or shall we have the (first) throw?"
- Amatul Rahman Omar
They said, `Moses! either you present (first what you have), or shall we be the (first) ones to present?'
- Ali Quli Qarai
They said, ‘O Moses, will you throw [first], or shall we throw?’