69. Surah Al-Haqqah, Verse 33
اِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظ۪يمِۙ
Innahu kana la yu/minu billahialAAatheem
He used not to have iman in Allah the Magnificent,
- Progressive Muslims
For he did not believe in God, the Great.
- Shabbir Ahmed
Behold, he failed to grace himself with faith in Allah, the Tremendous.
- Sam Gerrans
He believed not in God, the Great,
- The Monotheist Group
For he did not believe in God, the Great.
- Edip-Layth
For he did not acknowledge God, the Great.
- Aisha Bewley
He used not to have iman in Allah the Magnificent,
- Rashad Khalifa
For he did not believe in GOD, Most Great.
- Mohamed Ahmed - Samira
He did not believe in God the supreme,
- Sahih International
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
- Muhammad Asad
for, behold, he did not believe in God, the Tremendous,
- Marmaduke Pickthall
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
- Abdel Khalek Himmat
Never did he accept, or recognize Allah, the Almighty.
- Bijan Moeinian
For he did not believe in Almighty Lord.
- Al-Hilali & Khan
Verily, he used not to believe in Allâh, the Most Great,
- Abdullah Yusuf Ali
"This was he that would not believe in Allah Most High.
- Mustafa Khattab
For they never had faith in Allah, the Greatest,
- Taqi Usmani
Indeed, he did not believe in Allah, the Almighty,
- Abdul Haleem
he would not believe in Almighty God,
- Arthur John Arberry
Behold, he never believed in God the All-mighty,
- E. Henry Palmer
verily, he believed not in the mighty God,
- Hamid S. Aziz
"Surely he did not believe in Allah, the Great,
- Mahmoud Ghali
Surely he used not to believe in Allah The Ever-Magnificent;
- George Sale
Because he believed not in the great God;
- Syed Vickar Ahamed
"He was one, who would not believe in Allah, the Most Great (Al-Azeem),
- Amatul Rahman Omar
`Verily, he did not believe in Allâh, the Great.
- Ali Quli Qarai
Indeed he had no faith in Allah, the All-supreme,