68. Surah Al-Qalam, Verse 46
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْراً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَۚ
Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon
Or do you ask them for a wage so they are weighed down with debt?
- Progressive Muslims
Or did you ask them for a wage, so they are burdened by the fine
- Shabbir Ahmed
Or is it that you ask them any reward so that they are burdened?
- Sam Gerrans
If thou askest of them a reward: then are they burdened by debt!
- The Monotheist Group
Or do you ask them for a wage, so they are burdened by the fine?
- Edip-Layth
Or did you ask them for a wage, so they are burdened by the fine?
- Aisha Bewley
Or do you ask them for a wage so they are weighed down with debt?
- Rashad Khalifa
Are you asking them for money, so they are burdened by the fine?
- Mohamed Ahmed - Samira
Do you ask for any compensation from them that they are burdened with want?
- Sahih International
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
- Muhammad Asad
Or is it that [they fear lest] thou ask them for a reward, [O Prophet,] so that they would be burdened with debt [if they listened to thee]?
- Marmaduke Pickthall
Or dost thou (Muhammad) ask a fee from them so that they are heavily taxed?
- Abdel Khalek Himmat
Or do you invite them O Muhammad and present them with inducements to follow the path of truth and reality for something in return, and so they are charged with a debt that burdens them or brings them under such liability! The truth is that they are obstinate, not that they hold opinions but the opinions hold them.
- Bijan Moeinian
Mohammad, are you asking a reward for inviting them to the right path that they feel so enraged toward you?
- Al-Hilali & Khan
Or is it that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt?
- Abdullah Yusuf Ali
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
- Mustafa Khattab
Or are you asking them for a reward ˹for the message˺ so that they are overburdened by debt?
- Taqi Usmani
Is it that you ask them for a fee, due to which they are burdened with debt?
- Abdul Haleem
Do you demand some reward from them that would burden them with debt?
- Arthur John Arberry
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
- E. Henry Palmer
Or dost thou ask them a hire for it while they are burdened with debts?
- Hamid S. Aziz
Or do you ask from them a reward, so that they are burdened with debt?
- Mahmoud Ghali
Or even do you ask them for a reward so they are weighed down with heavy fines?
- George Sale
Dost thou ask them any reward for thy preaching? But they are laden with debts.
- Syed Vickar Ahamed
Or is it that you do ask them for a reward, so that they are not burdened with a load of debt?
- Amatul Rahman Omar
(Prophet!) do you ask from them a reward (for conveying to them the Message of prophethood) so that they are weighed down by (this undue) debt (which they find hard to pay)?
- Ali Quli Qarai
Do you ask them for a reward, so that they are weighed down with debt?