68. Surah Al-Qalam, Verse 2
مَٓا اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۚ
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon
By the blessing of your Lord, you are not mad.
- Progressive Muslims
You are not, by the blessing of your Lord, a madman.
- Shabbir Ahmed
You (O Messenger), by the Grace of your Lord, are not a madman.
- Sam Gerrans
Thou art not, by the favour of thy Lord, possessed;
- The Monotheist Group
You are not, by the blessing of your Lord, crazy.
- Edip-Layth
You are not, by the blessing of your Lord, crazy.
- Aisha Bewley
By the blessing of your Lord, you are not mad.
- Rashad Khalifa
You have attained a great blessing from your Lord; you are not crazy.
- Mohamed Ahmed - Samira
You are not demented by the grace of your Lord.
- Sahih International
You are not, [O Muúammad], by the favor of your Lord, a madman.
- Muhammad Asad
Thou art not, by thy Sustainer's grace, a madman!
- Marmaduke Pickthall
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
- Abdel Khalek Himmat
That you, Muhammad, are not ungrateful to Allah, your Creator, for the gift He bestowed upon you, nor is the utterance ungrateful to your ear, nor are you uncontrolled by reason or a demoniac possessed by an eviI spirit.
- Bijan Moeinian
You (Mohammad), by grace of Lord, are not (as your enemies refer to you) crazy.
- Al-Hilali & Khan
You (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), by the Grace of your Lord, are not mad.
- Abdullah Yusuf Ali
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.
- Mustafa Khattab
By the grace of your Lord, you ˹O Prophet˺ are not insane.
- Taqi Usmani
with the grace of your Lord, you are not insane.
- Abdul Haleem
Your Lord’s grace does not make you [Prophet] a madman:
- Arthur John Arberry
thou art not, by the blessing of thy Lord, a man possessed.
- E. Henry Palmer
thou art not, by God's grace, mad!
- Hamid S. Aziz
By the grace of your Lord you (Muhammad) are not mad (or stupid, deluded or possessed).
- Mahmoud Ghali
In no way are you, by the favor of your Lord, a madman.
- George Sale
thou, O Mohammed, through the grace of thy Lord, art not distracted.
- Syed Vickar Ahamed
You (O Prophet!) are not, by the grace of your Lord, mad, insane or possessed.
- Amatul Rahman Omar
By the grace of your Lord you are not a mad man at all.
- Ali Quli Qarai
you are not, by your Lord’s blessing, crazy,