6. Surah Al-An'am, Verse 4
وَمَا تَأْت۪يهِمْ مِنْ اٰيَةٍ مِنْ اٰيَاتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِض۪ينَ
Wama ta/teehim min ayatin min ayatirabbihim illa kanoo AAanha muAArideen
Not one of their Lord’s Signs comes to them without their turning away from it.
- Progressive Muslims
And every sign that came to them from their Lord, they turned away from it.
- Shabbir Ahmed
Yet whenever a Message from the Revelations of their Sustainer came to them, they turned away from it.
- Sam Gerrans
And there comes to them no proof among the proofs of their Lord but they turn away therefrom:
- The Monotheist Group
And every sign that came to them from their Lord, they turned away from it.
- Edip-Layth
Whenever a sign came to them from their Lord, they turned away from it.
- Aisha Bewley
Not one of their Lord’s Signs comes to them without their turning away from it.
- Rashad Khalifa
No matter what kind of proof comes to them from their Lord, they turn away from it, in aversion.
- Mohamed Ahmed - Samira
Yet no sign of their Lord comes to them but they turn away from it.
- Sahih International
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom.
- Muhammad Asad
Yet whenever any of their Sustainer's messages comes unto them, they [who are bent on denying the truth] turn their backs upon it:
- Marmaduke Pickthall
Never came there unto them a revelation of the revelations of Allah but they did turn away from it.
- Abdel Khalek Himmat
Yet no revelation, sign or event betokening Allah's Omnipotence and authority and evinces both His Oneness and exclusive power to control fate and destiny, but they refuse to pay heed to it and they turn a deaf ear.
- Bijan Moeinian
In spite of his Greatness and omni-presence, the disbelievers turn away from each and every commandment of His.
- Al-Hilali & Khan
And never an Ayah (sign) comes to them from the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord, but that they have been turning away from it.
- Abdullah Yusuf Ali
But never did a single one of the signs of their Lord reach them, but they turned away therefrom.
- Mustafa Khattab
Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it.
- Taqi Usmani
Yet whenever a sign from the signs of their Lord comes to them, they do nothing but turn away from it.
- Abdul Haleem
but every time revelation comes to them from their Lord, they turn their backs on it.
- Arthur John Arberry
Not a sign of their Lord comes to them, but they turn away from it.
- E. Henry Palmer
There came not to them any sign of the signs of their Lord, but they turned away;
- Hamid S. Aziz
There came to them none of revelations of their Lord, but they turned away.
- Mahmoud Ghali
And in no way is there even a sign of the signs of their Lord that comes up to them except that they are veering away from it.
- George Sale
And there comes not to them any Sign of the Signs of their Lord, but they turn away from it.
- Syed Vickar Ahamed
But never did even one Sign (verse) from the (many) Signs (verses) of their Lord reach those (who reject Faith), but they turned away from them (the Signs of their Lord).
- Amatul Rahman Omar
(And as for the people) there comes to them no Message of the Messages of there Lord but they turn away from it.
- Ali Quli Qarai
There did not come to them any sign from among the signs of their Lord, but that they used to disregard it.