56. Surah Al-Waqi'ah, Verse 19
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَۙ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
it does not give them any headache nor does it leave them stupefied.
- Progressive Muslims
They do not run out, nor do they get bored.
- Shabbir Ahmed
Wherefrom they get no headache nor beclouding of mind. (37:47).
- Sam Gerrans
Wherefrom they have no headache, nor are they intoxicated;
- The Monotheist Group
They do not get a headache from it, nor do they get exhausted.
- Edip-Layth
They do not run out, nor do they get bored.
- Aisha Bewley
it does not give them any headache nor does it leave them stupefied.
- Rashad Khalifa
They never run out, nor do they get bored.
- Mohamed Ahmed - Samira
Unheady, uninebriating;
- Sahih International
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
- Muhammad Asad
by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk;
- Marmaduke Pickthall
Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
- Abdel Khalek Himmat
A drink which gives a rapturous feeling of bliss and beatitude and causes no headache nor does it intoxicate the brain.
- Bijan Moeinian
a flowing spring which will neither intoxicate them nor cause them any hang over.
- Al-Hilali & Khan
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
- Abdullah Yusuf Ali
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
- Mustafa Khattab
that will cause them neither headache nor intoxication.
- Taqi Usmani
from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated,
- Abdul Haleem
that causes no headache or intoxication;
- Arthur John Arberry
(no brows throbbing, no intoxication)
- E. Henry Palmer
no headache shall they feel therefrom, nor shall their wits be dimmed!
- Hamid S. Aziz
They shall not suffer with headache thereby, nor shall they get intoxicated (or exhausted),
- Mahmoud Ghali
Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted,
- George Sale
Their heads shall not ache by drinking the same, neither shall their reason be disturbed:
- Syed Vickar Ahamed
No ill effects will they suffer from them, and they will not be dazed;
- Amatul Rahman Omar
They will get no headache (or giddiness) from their (drinks), nor will they be inebriated and talk nonsense.
- Ali Quli Qarai
which neither causes them headache nor stupefaction,