54. Surah Al-Qamar, Verse 39
فَذُوقُوا عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
Fathooqoo AAathabee wanuthur
‘Taste My punishment and warnings!’
- Progressive Muslims
"Taste My retribution; you have been warned. "
- Shabbir Ahmed
Now taste My retribution after My warnings.
- Sam Gerrans
“Then taste My punishment and My warnings!”
- The Monotheist Group
"Taste My retribution; you have been warned."
- Edip-Layth
"Taste My retribution; you have been warned."
- Aisha Bewley
‘Taste My punishment and warnings!’
- Rashad Khalifa
Suffer My retribution; you have been warned.
- Mohamed Ahmed - Samira
So now taste My punishment and My commination!
- Sahih International
So taste My punishment and warning.
- Muhammad Asad
"Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!"
- Marmaduke Pickthall
Now taste My punishment after My warnings!
- Abdel Khalek Himmat
And as foreordained: they tasted My merciless but just retribution for their insolent disregard of My warning.
- Bijan Moeinian
Suffer my punishment; you have been warned.
- Al-Hilali & Khan
"Then taste you My Torment and My Warnings."
- Abdullah Yusuf Ali
"So taste ye My Wrath and My Warning."
- Mustafa Khattab
˹Again they were told,˺ "Taste now My punishment and warnings!"
- Taqi Usmani
"Now taste My torment and My warnings."
- Abdul Haleem
‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’
- Arthur John Arberry
'Taste now My chastisement and My warnings!'
- E. Henry Palmer
'So taste ye my torment and warning!'
- Hamid S. Aziz
"So taste you My chastisement after My warning. "
- Mahmoud Ghali
"So taste My torment and My warnings!"
- George Sale
Taste, therefore, my vengeance, and my threatening.
- Syed Vickar Ahamed
"So you taste My Wrath and My Warning. "
- Amatul Rahman Omar
Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning.
- Ali Quli Qarai
‘Taste My punishment and My warnings!’