54. Surah Al-Qamar, Verse 34
اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍۙ
Inna arsalna AAalayhim hasibanilla ala lootin najjaynahum bisahar
We unleashed a sudden squall of stones against all of them, except the family of Lut, who We rescued before dawn.
- Progressive Muslims
We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn.
- Shabbir Ahmed
Behold, We sent a storm of fiery stones on them, except the family of Lot whom We saved at dawn. (51:32-34).
- Sam Gerrans
We sent upon them a storm of stones save the family of Lot — We delivered them at dawn
- The Monotheist Group
We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn.
- Edip-Layth
We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn.
- Aisha Bewley
We unleashed a sudden squall of stones against all of them, except the family of Lut, who We rescued before dawn.
- Rashad Khalifa
We showered them with rocks. Only Lot's family was saved at dawn.
- Mohamed Ahmed - Samira
We sent a stone-hurtling storm against them, except the family of Lot whom We saved in the early hours of the morning
- Sahih International
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
- Muhammad Asad
[and so, ] behold, We let loose upon them a deadly tempest; and only Lot ’s kinsfolk did We save at the break of dawn,
- Marmaduke Pickthall
Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night,
- Abdel Khalek Himmat
Therefore, how violent was the brimstone-charged storm We directed toward them from the realm of heaven to annihilate them, excepting Lut's family whom We delivered at the latter part of the night just before it dawned.
- Bijan Moeinian
I (God) showered them with rocks. Only Lot’s family was saved at dawn.
- Al-Hilali & Khan
Verily, We sent against them a violent storm of stones (which destroyed them all), except the family of Lût (Lot), them We saved in the last hour of the night,
- Abdullah Yusuf Ali
We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-
- Mustafa Khattab
We unleashed upon them a storm of stones. As for ˹the believers of˺ Lot’s family, We delivered them before dawn
- Taqi Usmani
We sent upon them a rain of stones, except the family of LūT whom We saved in the last hours of night,
- Abdul Haleem
We released a stonebearing wind against them, all except the family of Lot. We saved them before dawn
- Arthur John Arberry
We loosed against them a squall of pebbles except the folk of Lot; We delivered them at the dawn --
- E. Henry Palmer
verily, we sent against them a heavy sand storm; all, save Lot's family, we saved them at the dawn.
- Hamid S. Aziz
Surely We sent upon them a storm with stones, except Lot's followers; We saved them a little before daybreak,
- Mahmoud Ghali
Surely We sent against them a (squall of) gravel, except the house of Lût; (LOt) We safely delivered them before dawn,
- George Sale
But We sent against them a wind driving a shower of stones, which destroyed them all except the family of Lot; whom We delivered early in the morning,
- Syed Vickar Ahamed
Verily, We sent against them a violent tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: (And) We delivered them by early part of the morning—
- Amatul Rahman Omar
We let loose a (destructive) storm upon all of them except the family of Lot whom We delivered (through Our mercy from the punishment) by early dawn.
- Ali Quli Qarai
We unleashed a rain of stones upon them, excepting the family of Lot, whom We delivered at dawn,