52. Surah At-Tur, Verse 31
قُلْ تَرَبَّصُوا فَاِنّ۪ي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّص۪ينَۜ
Qul tarabbasoo fa-innee maAAakum minaalmutarabbiseen
Say: ‘Wait then! I am waiting with you. ’
- Progressive Muslims
Say: "Continue waiting; for I will wait along with you. "
- Shabbir Ahmed
Say to them, "Hope for what you hope for! Behold, I shall wait with you expecting what I expect. "
- Sam Gerrans
Say thou: “Wait — I am with you among those waiting.”
- The Monotheist Group
Say: "Continue waiting; for I will wait along with you."
- Edip-Layth
Say, "Continue waiting; for I will wait along with you."
- Aisha Bewley
Say: ‘Wait then! I am waiting with you. ’
- Rashad Khalifa
Say, "Go on waiting; I will wait along with you."
- Mohamed Ahmed - Samira
Tell them: "Keep on expecting, I am expecting with you. "
- Sahih International
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters. "
- Muhammad Asad
Say thou: "Wait, [then,] hopefully; behold, I, too, shall hopefully wait with you!"
- Marmaduke Pickthall
Say (unto them): Except (your fill)! Lo! I am with you among the expectant.
- Abdel Khalek Himmat
Say to them: "You just remain in waiting in your condition and be ready for some expected event, and I Shall also remain in waiting for the same expected event.
- Bijan Moeinian
Tell them: "Wait, I will be waiting too. "
- Al-Hilali & Khan
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to them): "Wait! I am with you among the waiters!"
- Abdullah Yusuf Ali
Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!"
- Mustafa Khattab
Say, "Keep waiting! I too am waiting with you."
- Taqi Usmani
Say, "Wait! I am waiting with you, too."
- Abdul Haleem
say, ‘Wait if you wish; I too am waiting’-
- Arthur John Arberry
Say: 'Await! I shall be awaiting with you. '
- E. Henry Palmer
Say, 'Wait ye then; for I too am of those who wait!'
- Hamid S. Aziz
Say, "Wait (expect) ye! I too with you am waiting (expecting). "
- Mahmoud Ghali
Say, "Await! So surely I will be with you among the awaiting ones. "
- George Sale
Say, wait ye my ruin: Verily I wait, with you, the time of your destruction.
- Syed Vickar Ahamed
You say (to them): "You wait! I will also wait among those who wait!"
- Amatul Rahman Omar
Say, `Await you (the calamities), I too am with you among those who are awaiting. '
- Ali Quli Qarai
Say, ‘Wait! I too am waiting along with you. ’