52. Surah At-Tur, Verse 17
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَنَع۪يمٍۙ
Inna almuttaqeena fee jannatinwanaAAeem
The people who have taqwa will be in Gardens of Delight,
- Progressive Muslims
The righteous are in paradises and bliss.
- Shabbir Ahmed
Verily, those who lived upright, dwell in Gardens and in Bliss.
- Sam Gerrans
Those of prudent fear will be in gardens and bliss,
- The Monotheist Group
The righteous are in gardens and bliss.
- Edip-Layth
The righteous are in paradises and bliss.
- Aisha Bewley
The people who have taqwa will be in Gardens of Delight,
- Rashad Khalifa
The righteous have deserved gardens and bliss.
- Mohamed Ahmed - Samira
Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss,
- Sahih International
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
- Muhammad Asad
[But, ] verily, the God-conscious will find themselves [on that Day] in gardens and in bliss,
- Marmaduke Pickthall
Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight,
- Abdel Khalek Himmat
Whereas those who entertain the profound reverence dutiful to Allah shall take abode in gardens of bliss and surpassing beauty in the beatitude of heaven and enter into the grace of Allah, their Creator.
- Bijan Moeinian
The righteous ones will end up in garden enjoying heavenly joy.
- Al-Hilali & Khan
Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) will be in Gardens (Paradise), and Delight.
- Abdullah Yusuf Ali
As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness,-
- Mustafa Khattab
Indeed, the righteous will be in Gardens and bliss,
- Taqi Usmani
Of course, the God-fearing will be in gardens and bliss,
- Abdul Haleem
Those who were mindful of God are in Gardens and in bliss,
- Arthur John Arberry
Surely the godfearing shall be in gardens and bliss,
- E. Henry Palmer
Verily, the pious (shall be) in gardens and pleasure,
- Hamid S. Aziz
Surely those who guard (against evil) shall be in Gardens of Bliss,
- Mahmoud Ghali
Surely the pious will be in Gardens and Bliss,
- George Sale
But the pious shall dwell amidst gardens and pleasures;
- Syed Vickar Ahamed
Verily, as to the righteous (people), they will be in the Gardens, and in happiness-
- Amatul Rahman Omar
Verily, those who guarded against evil will be in Gardens and in (a state of) bliss,
- Ali Quli Qarai
Indeed the Godwary will be amid gardens and bliss,