51. Surah Adh-Dhariyat, Verse 25
اِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماًۜ قَالَ سَلَامٌۚ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala salamun qawmun munkaroon
When they entered his dwelling and said, ‘Peace!’ he said, ‘Peace, to people we do not know. ’
- Progressive Muslims
When they entered upon him, they said: "Peace. " He said: "Peace to a people unknown!"
- Shabbir Ahmed
When they visited him greeting him with "Peace!" He answered, "Peace to you strangers!"
- Sam Gerrans
When they entered upon him and said: “Peace!” he said: “Peace, people unknown!”
- The Monotheist Group
When they entered upon him, they said: "Peace." He said: "Peace to a people unknown!"
- Edip-Layth
When they entered upon him, they said, "Peace." He said, "Peace to a people unknown!"
- Aisha Bewley
When they entered his dwelling and said, ‘Peace!’ he said, ‘Peace, to people we do not know. ’
- Rashad Khalifa
They visited him, saying, "Peace." He said, "Peace to you, strangers!"
- Mohamed Ahmed - Samira
When they came to him, they said: "Peace. " He answered: "Peace." They were a people he did not recognise.
- Sahih International
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace. " He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
- Muhammad Asad
When those [heavenly messengers] came unto him and bade him peace, he answered, "[And upon you be] peace!" - [saying to himself,] “They are strangers. ”
- Marmaduke Pickthall
When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me).
- Abdel Khalek Himmat
They entered in the presence, and greeted him with the expression of good will "Peace" and he met them with the dictum of welcome " Peace " stranger guests.
- Bijan Moeinian
When they [angles appearing like human beings] reached him they wished peace for him. Abraham returned their salutation saying: "Peace also be with you my noble stranger guests."
- Al-Hilali & Khan
When they came in to him and said: "Salâm, (peace be upon you)!" He answered: "Salâm, (peace be upon you)," and said: "You are a people unknown to me."
- Abdullah Yusuf Ali
Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people."
- Mustafa Khattab
˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, "Peace!" He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “These people must be strangers!”
- Taqi Usmani
When they (the angels in human form) entered unto him and said, "We greet you with Salām ." He said, “Salām on you.” (And he said to himself,) “(They are) unknown people.”
- Abdul Haleem
They went in to see him and said, ‘Peace.’ ‘Peace,’ he said, [adding to himself] ‘These people are strangers.’
- Arthur John Arberry
When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace! You are a people unknown to me. '
- E. Henry Palmer
When they entered in unto him and said, 'Peace!' he said, 'Peace!-a people unrecognised. '
- Hamid S. Aziz
When they entered his presence they said, "Peace. Peace." Said he, "What a strange people."
- Mahmoud Ghali
As they entered to him, then they said, "Peace!" He said, "Peace! (You) are a people disclaimed (by me). " (i.e., not recognized by me)
- George Sale
When they went in unto him, and said, peace: He answered, peace; saying within himself, these are unknown people.
- Syed Vickar Ahamed
When they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" And said: "You are a people unknown to me. "
- Amatul Rahman Omar
Behold! they came to him and greeted him with peace, he said (in reply), `(On you be) peace. ' (He thought) they were all strangers.
- Ali Quli Qarai
When they entered into his presence, they said, ‘Peace!’ ‘Peace!’ He answered, ‘[You are] an unfamiliar folk. ’