50. Surah Qaf, Verse 28
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ اِلَيْكُمْ بِالْوَع۪يدِ
Qala la takhtasimooladayya waqad qaddamtu ilaykum bilwaAAeed
He will say, ‘Do not argue in My presence when I gave you advance warning of the Threat.
- Progressive Muslims
He said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise. "
- Shabbir Ahmed
Thus will respond He, "Contend not in My Presence, for I had sent forth to you warning in advance. "
- Sam Gerrans
He will say: “Contend not before Me; I had sent the warning ahead to you.
- The Monotheist Group
He said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise."
- Edip-Layth
He said, "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise."
- Aisha Bewley
He will say, ‘Do not argue in My presence when I gave you advance warning of the Threat.
- Rashad Khalifa
He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.
- Mohamed Ahmed - Samira
"Do not argue in My presence. I had announced the promise of doom in advance.
- Sahih International
[ Allah ] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.
- Muhammad Asad
[And] He will say: "Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning].
- Marmaduke Pickthall
He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
- Abdel Khalek Himmat
Then will Allah say: "Do not altercate with each other in My presence; I had already and thus early sent you a spectacle and a warning and Books and narratives by which moral and spiritual relations are typically set forth. "
- Bijan Moeinian
God will say: "Do not dispute at my presence, I have sufficiently warned you. "
- Al-Hilali & Khan
Allâh will say: "Dispute not in front of Me, I had already in advance sent you the threat.
- Abdullah Yusuf Ali
He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
- Mustafa Khattab
Allah will respond, "Do not dispute in My presence, since I had already given you a warning.
- Taqi Usmani
He (Allah) will say, "Do not quarrel before Me, while I had sent to you My threat well in advance.
- Abdul Haleem
God will say, ‘Do not argue in My presence. I sent you a warning
- Arthur John Arberry
He shall say, 'Dispute not before Me! For I sent you beforehand -- the threat.
- E. Henry Palmer
He shall say, 'Wrangle not before me; for I sent the threat to you before.
- Hamid S. Aziz
He will say, "Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the warning beforehand:
- Mahmoud Ghali
He Allah) will say, "Do not take adversary stands with each other close to Me; and I have already forwarded to you the threat.
- George Sale
God shall say, wrangle not in my presence: Since I threatened you before hand with the torments which ye now see prepared for you.
- Syed Vickar Ahamed
He (Allah) will say: "Dispute not with each other in front of Me: I had already in advance sent you the Threat and Warning.
- Amatul Rahman Omar
He (- God) will say, `Dispute not (with each other) in My presence. I had already given you the warning (of this punishment) beforehand.
- Ali Quli Qarai
He will say, ‘Do not wrangle in My presence, for I had already warned you in advance.