44. Surah Ad-Dukhan, Verse 34
اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَيَقُولُونَۙ
Inna haola-i layaqooloon
These people say,
- Progressive Muslims
These people now are saying:
- Shabbir Ahmed
Behold, now, these people say,
- Sam Gerrans
These say:
- The Monotheist Group
These people now are saying:
- Edip-Layth
These people now are saying:
- Aisha Bewley
These people say,
- Rashad Khalifa
The present generations say,
- Mohamed Ahmed - Samira
Even then they say:
- Sahih International
Indeed, these [disbelievers] are saying,
- Muhammad Asad
[Now, ] behold, these [people] say indeed:
- Marmaduke Pickthall
Lo! these, forsooth, are saying:
- Abdel Khalek Himmat
Yet these -Quraishites- who deny Resurrection, insolently say:
- Bijan Moeinian
The disbelievers say:…
- Al-Hilali & Khan
Verily, these (Quraish) people are saying:
- Abdullah Yusuf Ali
As to these (Quraish), they say forsooth:
- Mustafa Khattab
Indeed, these ˹Meccans˺ say,
- Taqi Usmani
These people say,
- Abdul Haleem
These people here assert,
- Arthur John Arberry
These men do say,
- E. Henry Palmer
Verily, these say,
- Hamid S. Aziz
Lo! These (the pagan Arabs) say,
- Mahmoud Ghali
Surely these (people) are indeed saying,
- George Sale
Verily these Meccans say,
- Syed Vickar Ahamed
Verily, these (People of the Quraish), they openly say:
- Amatul Rahman Omar
These people (of this time) do say,
- Ali Quli Qarai
Indeed these ones say,