43. Surah Az-Zukhruf, Verse 76
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِم۪ينَ
Wama thalamnahumwalakin kanoo humu aththalimeen
We have not wronged them; it was they who were wrongdoers.
- Progressive Muslims
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
- Shabbir Ahmed
And it is not We Who wrong them, but it is they who used to hurt their own "Self" by doing wrong to others.
- Sam Gerrans
And We wronged them not, but they were the wrongdoers.
- The Monotheist Group
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
- Edip-Layth
We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
- Aisha Bewley
We have not wronged them; it was they who were wrongdoers.
- Rashad Khalifa
It is not us who wronged them; it is they who wronged their own souls.
- Mohamed Ahmed - Samira
We did not wrong them, they wronged themselves.
- Sahih International
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
- Muhammad Asad
And it is not We who will be doing wrong unto them, but it is they who will have wronged themselves.
- Marmaduke Pickthall
We wronged them not, but they it was who did the wrong.
- Abdel Khalek Himmat
We never acted unjustly or unfairly to them nor did We not observe the principles of justice and fair dealing. It was they who acted unjustly and unfairly to themselves and were wrongful of actions.
- Bijan Moeinian
I (God) was not unjust to them, they themselves were unjust.
- Al-Hilali & Khan
We wronged them not, but they were the Zâlimûn (polytheists, wrong-doers).
- Abdullah Yusuf Ali
Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.
- Mustafa Khattab
We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
- Taqi Usmani
We did not do injustice to them, rather, they themselves were the unjust.
- Abdul Haleem
We never wronged them; they were the ones who did wrong.
- Arthur John Arberry
We never wronged them, but they themselves did the wrong.
- E. Henry Palmer
We have not wronged them, but it was themselves they wronged.
- Hamid S. Aziz
It is not We who are unjust to them, but it is they who were unjust to themselves.
- Mahmoud Ghali
And in no way did We do injustice to them, but it is they who were the unjust.
- George Sale
We deal not unjustly with them, but they deal unjustly with their own souls.
- Syed Vickar Ahamed
In no way shall We (Allah) be unjust to them: But it is they who have been unjust to themselves.
- Amatul Rahman Omar
(By punishing them so) We did them no injustice, rather, it was they themselves who were the unjust and wrongdoers indeed.
- Ali Quli Qarai
We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers.