4. Surah An-Nisa, Verse 68
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطاً مُسْتَق۪يماً
Walahadaynahum siratanmustaqeema
and We would have guided them on a straight path.
- Progressive Muslims
And We would have guided them to a Straight Path.
- Shabbir Ahmed
And would direct them straight to the Path of Paradise.
- Sam Gerrans
And guided them by a straight path.
- The Monotheist Group
And We would have guided them to a straight path.
- Edip-Layth
We would have guided them to a Straight Path.
- Aisha Bewley
and We would have guided them on a straight path.
- Rashad Khalifa
And we would have guided them in the right path.
- Mohamed Ahmed - Samira
And led them to the path that is straight.
- Sahih International
And We would have guided them to a straight path.
- Muhammad Asad
and indeed guide them onto a straight way.
- Marmaduke Pickthall
And should guide them unto a straight path.
- Abdel Khalek Himmat
And moral straightness and the path of righteousness would have been all before them and, Providence their guide.
- Bijan Moeinian
And would have guided them to the right path.
- Al-Hilali & Khan
And indeed We should have guided them to the Straight Way.
- Abdullah Yusuf Ali
And We should have shown them the Straight Way.
- Mustafa Khattab
and guided them to the Straight Path.
- Taqi Usmani
and we would certainly have led them to a straight path.
- Abdul Haleem
and guided them to a straight path.
- Arthur John Arberry
and guided them on a straight path.
- E. Henry Palmer
and would have guided them into a right path.
- Hamid S. Aziz
And We would have guided them into the Straight Way.
- Mahmoud Ghali
And indeed We would have guided them to a straight Path.
- George Sale
and we should have directed them in the right way.
- Syed Vickar Ahamed
And indeed, We would have shown them the Straight Path.
- Amatul Rahman Omar
And We would have surely guided them in the exact right path.
- Ali Quli Qarai
and We would have surely guided them to a straight path.