4. Surah An-Nisa, Verse 67
وَاِذاً لَاٰتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّٓا اَجْراً عَظ۪يـماًۙ
Wa-ithan laataynahummin ladunna ajran AAatheema
In that case We would have given them an immense reward from Us
- Progressive Muslims
Then We would have given them from Us a great reward.
- Shabbir Ahmed
And then, We would give them from Our Presence an immense reward.
- Sam Gerrans
And then would We have given them from Us a great reward
- The Monotheist Group
Then We would have given them from Us a great recompense.
- Edip-Layth
Then We would have given them from Us a great reward.
- Aisha Bewley
In that case We would have given them an immense reward from Us
- Rashad Khalifa
And we would have granted them a great recompense.
- Mohamed Ahmed - Samira
And We would have bestowed on them a great reward of Our own,
- Sahih International
And then We would have given them from Us a great reward.
- Muhammad Asad
whereupon We should indeed grant them, out of Our grace, a mighty reward,
- Marmaduke Pickthall
And then We should bestow upon them from Our presence an immense reward,
- Abdel Khalek Himmat
There and then they would have merited a great reward from heaven's realm.
- Bijan Moeinian
[If they had obeyed, ] I would have certainly given them a great reward.
- Al-Hilali & Khan
And indeed We should then have bestowed upon them a great reward from Ourselves.
- Abdullah Yusuf Ali
And We should then have given them from our presence a great reward;
- Mustafa Khattab
and We would have granted them a great reward by Our grace
- Taqi Usmani
In that case, We would certainly have given them a great reward.
- Abdul Haleem
and We would have given them a rich reward of Our own
- Arthur John Arberry
and then We surely would have given them from Us a mighty wage,
- E. Henry Palmer
And then we would surely have brought them from ourselves a mighty hire,
- Hamid S. Aziz
And then We would surely have brought them from Our Presence a mighty reward,
- Mahmoud Ghali
And indeed, We would have brought them from very close to Us a magnificent reward.
- George Sale
and we should then have surely given them in our sight an exceeding great reward,
- Syed Vickar Ahamed
And indeed, We would then have given them from Our Presence a great reward;
- Amatul Rahman Omar
And in that case We could certainly have bestowed upon them from Ourself a great reward;
- Ali Quli Qarai
Then We would surely have given them a great reward from Us,