4. Surah An-Nisa, Verse 159
وَاِنْ مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ اِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِه۪ قَبْلَ مَوْتِه۪ۚ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَه۪يداًۚ
Wa-in min ahli alkitabi illalayu/minanna bihi qabla mawtihi wayawma alqiyamati yakoonuAAalayhim shaheeda
There is not one of the People of the Book who will not believe in him before he dies; and on the Day of Rising he will be a witness against them.
- Progressive Muslims
And from the people of the Scripture are few who would have believed in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be witness against them.
- Shabbir Ahmed
Everyone among the People of the Book must believe before dying, in the truth just stated. Jesus will be a witness against them on the Day of Resurrection (that he was neither crucified nor raised to the heavens. God is not confined to the Heavens).
- Sam Gerrans
And there is no doctor of the Law save will believe therein before his death; and on the Day of Resurrection it will be witness against them.)
- The Monotheist Group
And from the people of the Book are those who refused to believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be witness against them.
- Edip-Layth
Among the people of the book are few who would have acknowledged him before his death, and on the day of Resurrection he will be witness against them.
- Aisha Bewley
There is not one of the People of the Book who will not believe in him before he dies; and on the Day of Rising he will be a witness against them.
- Rashad Khalifa
Everyone among the people of the scripture was required to believe in him before his death. On the Day of Resurrection, he will be a witness against them.
- Mohamed Ahmed - Samira
There is not one among the people of the Book who will not believe in it before his death; and he will be a witness over them on the Day of Resurrection.
- Sahih International
And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.
- Muhammad Asad
Yet there is not one of the followers of earlier revelation who does not, at the moment of his death, grasp the truth about Jesus; and on the Day of Resurrection he [himself] shall bear witness to the truth against them.
- Marmaduke Pickthall
There is not one of the People of the Scripture but will believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them -
- Abdel Khalek Himmat
And there is no one, among Ahl al-Kitab but shall realize the truth of his - Isa's - mission at his descent to earth before his death - pining regrets and vain repentance - (The favoured view). And in Day of Judgment shall he - Isa - be a witness against them.
- Bijan Moeinian
It is an obligation of all those who believe in the Scripture, to believe in the prophet hood of Jesus before their deaths. Otherwise, Jesus will testify against them on the Day of Judgment.
- Al-Hilali & Khan
And there is none of the people of the Scripture (Jews and Christians) but must believe in him [‘Îsâ (Jesus), son of Maryam (Mary), as only a Messenger of Allâh and a human being][1] before his [‘Îsâ (Jesus) عليه السلام) or a Jew’s or a Christian’s] death[2] (at the time of the appearance of the angel of death). And on the Day of Resurrection, he [‘Îsâ (Jesus)] will be a witness against them.
- Abdullah Yusuf Ali
And there is none of the People of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against them;-
- Mustafa Khattab
Every one of the People of the Book will definitely believe in him before his death.[1] And on the Day of Judgment Jesus will be a witness against them.
- Taqi Usmani
No one will remain from among the People of the Book but will certainly believe in him before he dies, and on the Day of Doom, he shall be a witness against them.
- Abdul Haleem
There is not one of the People of the Book who will not believe in [Jesus] before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them.)
- Arthur John Arberry
There is not one of the People of the Book but will assuredly believe in him before his death, and on the Resurrection Day he will be a witness against them.
- E. Henry Palmer
And there shall not be one of the people of the Book but shall believe in him before his death; and on the day of judgment he shall be a witness against them.
- Hamid S. Aziz
And there shall not be one of the People of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he shall be a witness against them.
- Mahmoud Ghali
And decidedly there is not one of the population of the Book (Or: Family of the Book, i. e., the Jews and Christians) but will indeed definitely believe in him before his death, and on the Day of the Resurrection he will be a witness against them.
- George Sale
And there shall not be one of those who have received the scriptures, who shall not believe in him, before his death; and on the day of resurrection he shall be a witness against them.
- Syed Vickar Ahamed
And there is nobody from the People of the Book, but must believe in him (Christ), before his (Christ’s) death; And on the Day of Judgment he (Christ, himself) will be a witness against them—
- Amatul Rahman Omar
And there is none of the people of the Scripture (- the Jews and the Christians) but most certainly will believe in this (incident, that Jesus died on the cross) before his (actual) death, (while as a matter of fact they have no sure knowledge about Jesus dying on the cross). And on the Day of Resurrection he (- Jesus) will be a witness against them.
- Ali Quli Qarai
There is none among the People of the Book but will surely believe in him before his death; and on the Day of Resurrection he will be a witness against them.