38. Surah Sad, Verse 37
وَالشَّيَاط۪ينَ كُلَّ بَنَّٓاءٍ وَغَوَّاصٍۙ
Washshayateena kulla banna-inwaghawwas
And the shaytans, every builder and diver,
- Progressive Muslims
And the devils, building and diving.
- Shabbir Ahmed
And made subservient to him the wild unruly men - every kind of builder and diver. (21:82), (34:13).
- Sam Gerrans
And the satans, every builder and diver,
- The Monotheist Group
And the devils, building and diving.
- Edip-Layth
The devils, builders and divers.
- Aisha Bewley
And the shaytans, every builder and diver,
- Rashad Khalifa
And the devils, building and diving.
- Mohamed Ahmed - Samira
And the devils -- the builders and divers of all kinds,
- Sahih International
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
- Muhammad Asad
as well as all the rebellious forces [that We made to work for him] - every kind of builder and diver -
- Marmaduke Pickthall
And the unruly, every builder and diver (made We subservient),
- Abdel Khalek Himmat
And those among the Jinn characterized with satanic attributes did We also subdue to him comprising every builder and every diver.
- Bijan Moeinian
I (God) also imprisoned for him the mean extraterrestrials (Jinns) who [with their advanced technology] would build whatever he wanted and dive for him [to extract the treasures of the seas. ]
- Al-Hilali & Khan
And also the Shayâtîn (devils) from the jinn (including) every kind of builder and diver,
- Abdullah Yusuf Ali
As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,-
- Mustafa Khattab
And ˹We subjected to him˺ every builder and diver[1] of the jinn,
- Taqi Usmani
and (We subjugated to him) the devils (among Jinns), all builders and divers,
- Abdul Haleem
and the jinn––every kind of builder and diver
- Arthur John Arberry
and the Satans, every builder and diver
- E. Henry Palmer
and the devils - every builder and diver,
- Hamid S. Aziz
And the devils (the unruly), every builder and diver,
- Mahmoud Ghali
And Ash-Shayatîn, (The ever-vicious "one", i. e., the Devils) every skilled builder, and (expert) diver.
- George Sale
And We also put the devils in subjection under him; and among them such as were every way skilled in building, and in diving for pearls:
- Syed Vickar Ahamed
And like this did (others obey his order); The Evil ones (Satans and jinns') of every kind of builder and diver—
- Amatul Rahman Omar
And (We also subjugated to him) the rebellious people (- the unruly Amâliqah people of far off lands), all (their) builders and divers;
- Ali Quli Qarai
and the devils [as well as], every builder and diver,