38. Surah Sad, Verse 38
وَاٰخَر۪ينَ مُقَرَّن۪ينَ فِي الْاَصْفَادِ
Waakhareena muqarraneena fee al-asfad
and others of them, yoked together in chains.
- Progressive Muslims
And others, held by restraints.
- Shabbir Ahmed
And others linked together in chains of discipline.
- Sam Gerrans
And others bound together in shackles.
- The Monotheist Group
And others, held by restraints.
- Edip-Layth
Others, held by restraints.
- Aisha Bewley
and others of them, yoked together in chains.
- Rashad Khalifa
Others were placed at his disposal.
- Mohamed Ahmed - Samira
And many others bound in bond.
- Sahih International
And others bound together in shackles.
- Muhammad Asad
and others linked together in fetters.
- Marmaduke Pickthall
And others linked together in chains,
- Abdel Khalek Himmat
And others of those satanic bound together with fetters to impose upon them restraint.
- Bijan Moeinian
They were all at his disposal.
- Al-Hilali & Khan
And also others bound in fetters.
- Abdullah Yusuf Ali
As also others bound together in fetters.
- Mustafa Khattab
and others bound together in chains.
- Taqi Usmani
and many others held in chains.
- Abdul Haleem
and others chained in fetters.
- Arthur John Arberry
and others also, coupled in fetters:
- E. Henry Palmer
and others bound in fetters -
- Hamid S. Aziz
And others fettered in chains.
- Mahmoud Ghali
And others interlinked in fetters.
- George Sale
And others We delivered to him bound in chains;
- Syed Vickar Ahamed
As also others (obeyed his order those) tied together in chains
- Amatul Rahman Omar
And others (among them, who were) bound in chains.
- Ali Quli Qarai
and others [too] bound together in chains.