37. Surah As-Saffat, Verse 50
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَسَٓاءَلُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
They will confront each other, questioning one another.
- Progressive Muslims
So then they approached one another, questioning.
- Shabbir Ahmed
And they will all turn to one another asking (socializing).
- Sam Gerrans
And they will draw near to one another, asking one of another:
- The Monotheist Group
So then they approached one another, questioning.
- Edip-Layth
So then they approached one another, questioning.
- Aisha Bewley
They will confront each other, questioning one another.
- Rashad Khalifa
They will come to each other, and confer with one another.
- Mohamed Ahmed - Samira
Then one turned to the other in an enquiry.
- Sahih International
And they will approach one another, inquiring of each other.
- Muhammad Asad
And they will all turn to one another, asking each other [about their past lives].
- Marmaduke Pickthall
And some of them draw near unto others, mutually questioning.
- Abdel Khalek Himmat
And there shall the faithful convey their thoughts reciprocally in talk holding discourse of the why and the wherefore of past events in life below.
- Bijan Moeinian
Then they will engage in conversation.
- Al-Hilali & Khan
Then they will turn to one another, mutually questioning.
- Abdullah Yusuf Ali
Then they will turn to one another and question one another.
- Mustafa Khattab
Then they will turn to one another inquisitively.[1]
- Taqi Usmani
Then they will turn to each other asking questions mutually.
- Abdul Haleem
They will turn to one another with questions:
- Arthur John Arberry
They advance one upon another, asking each other questions.
- E. Henry Palmer
and some shall come forward to ask others;
- Hamid S. Aziz
Then shall some of them turn to others, questioning each other.
- Mahmoud Ghali
So some of them come forward to others, (Literally: some (others) asking one another (questions).
- George Sale
And they shall turn the one unto the other, and shall ask one another questions.
- Syed Vickar Ahamed
Then they will turn to one another and question one another.
- Amatul Rahman Omar
Then (sipping their cups) they will turn one to another asking questions;
- Ali Quli Qarai
Some of them will turn to others, questioning each other.