37. Surah As-Saffat, Verse 148
فَاٰمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ اِلٰى ح۪ينٍۜ
Faamanoo famattaAAnahum ilaheen
They had iman and so We gave them enjoyment for a time.
- Progressive Muslims
And they believed, so We gave them enjoyment for a time.
- Shabbir Ahmed
And this time they believed in him and so We let them enjoy this life.
- Sam Gerrans
And they believed, so We gave them enjoyment for a time.
- The Monotheist Group
And they believed, so We gave them enjoyment for a time.
- Edip-Layth
They acknowledged, so We gave them enjoyment for a time.
- Aisha Bewley
They had iman and so We gave them enjoyment for a time.
- Rashad Khalifa
They did believe, and we let them enjoy this life.
- Mohamed Ahmed - Samira
And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age.
- Sahih International
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
- Muhammad Asad
and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them?
- Marmaduke Pickthall
And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
- Abdel Khalek Himmat
And his mission was accepted with the consenting minds of the whole who conformed their will to Allah's will and by consequence We made them enjoy life up to a predetermined point of time.
- Bijan Moeinian
As they chose to believe in him, we let them live [comfortably] until the day that they were supposed to face their natural deaths. The next few verses deals with the man’s attributing children to God in account of his ignorance.
- Al-Hilali & Khan
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
- Abdullah Yusuf Ali
And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
- Mustafa Khattab
who then believed ˹in him˺, so We allowed them enjoyment for a while.
- Taqi Usmani
So, they believed, then, We let them enjoy for a time.
- Abdul Haleem
They believed, so We let them live out their lives.
- Arthur John Arberry
and they believed; so We gave them enjoyment for a while.
- E. Henry Palmer
and they believed; and we gave them enjoyment for a season.
- Hamid S. Aziz
And they believed; therefore, We gave them provision for a time.
- Mahmoud Ghali
Then they believed; so We gave them enjoyment for a while.
- George Sale
and they believed: Wherefore We granted them to enjoy this life, for a season.
- Syed Vickar Ahamed
And they believed; So We let them enjoy (their lives) for a while.
- Amatul Rahman Omar
They all believed (in him) so We provided them gains till the end of their lives.
- Ali Quli Qarai
and they believed [in him]. So We provided for them for a while.