37. Surah As-Saffat, Verse 147
وَاَرْسَلْنَاهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَز۪يدُونَۚ
Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon
We sent him to a hundred thousand or even more.
- Progressive Muslims
And We sent him to a hundred thousand, or more.
- Shabbir Ahmed
And We sent him back to his people, a hundred thousand, even more.
- Sam Gerrans
And We sent him to a hundred thousand or more;
- The Monotheist Group
And We sent him to a hundred thousand, or more.
- Edip-Layth
We sent him to a hundred thousand, or more.
- Aisha Bewley
We sent him to a hundred thousand or even more.
- Rashad Khalifa
Then we sent him to a hundred thousand, or more.,
- Mohamed Ahmed - Samira
We sent him to a hundred thousand men or more,
- Sahih International
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
- Muhammad Asad
And [then] We sent him [once again] to [his people, ] a hundred thousand [souls] or more:
- Marmaduke Pickthall
And We sent him to a hundred thousand (folk) or more
- Abdel Khalek Himmat
And when recovered We sent him as a spectacle and a warning to a people who numbered one hundred thousand or more.
- Bijan Moeinian
Then I appointed him as a Prophet to a nation of some hundred thousand people.
- Al-Hilali & Khan
And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.
- Abdullah Yusuf Ali
And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
- Mustafa Khattab
We ˹later˺ sent him ˹back˺ to ˹his city of˺ at least one hundred thousand people,
- Taqi Usmani
And We had sent him (as messenger) to one hundred thousand, or more.
- Abdul Haleem
We sent him to a hundred thousand people or more.
- Arthur John Arberry
Then We sent him unto a hundred thousand, or more,
- E. Henry Palmer
and we sent him to a hundred thousand or more,
- Hamid S. Aziz
And We sent him to a hundred thousand folk or more.
- Mahmoud Ghali
And We sent him to a hundred thousand, or more. (Literally: they may have increased)
- George Sale
and We sent him to an hundred thousand persons, or they were a greater number,
- Syed Vickar Ahamed
And We sent him to (teach Allah’s Message to) a hundred thousand (men) or more.
- Amatul Rahman Omar
And We sent him (back as a Messenger at Nineveh) to a people hundred thousand strong, rather they were even more.
- Ali Quli Qarai
We sent him to a [community of] hundred thousand or more,